Art

Postwar Taiwanese Literature: Learning to Speak the Unspeakable (1945–1987)

In August 1945, Yeh Shih-tao was twenty years old, freshly discharged from the Japanese Imperial Army, back in Tainan, staring at a blank sheet of paper — unable to write a single character of Chinese. That blank page would wait forty-two years. In between: aphasia, imprisonment, polemic, and the slow mastery of indirection. In February 1987, he published a 232-page book whose title contained only two words: 'Taiwan.'

Art 文學

30-second overview: For forty-two years (1945–1987), Taiwan's literary world lived under a regime of the unspeakable: no Japanese, no February 28, no suggestion that Taiwan might be something other than China, no "local" literature. But each generation of writers found their own mode of indirection and learned, somehow, to speak. Yeh Shih-tao traveled from that blank page in 1945 to a 232-page Outline History of Taiwanese Literature in 1987 — via aphasia, three years of imprisonment, over a decade of silence, a 1965 essay called "Taiwan's Nativist Literature," and his 1985 declaration "Without land, there is no literature." Pai Hsien-yung read Kafka in an air-raid shelter. Wang Wen-hsing spent seven years writing a novel that was roundly condemned. Lin Hai-yin resigned her editorial post over a single poem. Yu Kwang-chung cried "wolf" to attack nativist literature. Li Ang put a cleaver in Lin Shih's hand in 1983. What these forty-two years left behind is an entire grammar of obliquity.

Yeh Shih-tao's Blank Page, 1945

In August 1945, Yeh Shih-tao was discharged from the Japanese Imperial Army and returned to Tainan.

He had published in Japanese in Bungei Taiwan at sixteen, a young writer championed by Nishikawa Mitsuru.1 But from this month forward, Japanese became the language of the enemy. The twenty-year-old Yeh sat down with his writing paper and could not write a single Chinese character.

That blank page was not his alone. In the immediate postwar period, Taiwan's literary world fell into an unprecedented linguistic reset: writers who had spent fifty years under Japanese-language education suddenly lost their instrument; Mainlander writers who arrived with the Nationalist government were fluent in Chinese but knew nothing of the island.2

Lü Ho-jo was the writer celebrated as "Taiwan's number one talent" during the Japanese period; after the war he published only four Chinese-language stories, borrowing the cadences of Yu Dafu, Mao Dun, and Ba Jin — like a child just learning to form letters.3 Chang Wen-huan virtually abandoned literary creation after the war, returning only in 1972 to rewrite his long novel Chini Hau Mono (Those Who Crawl the Earth) in Japanese, published in Japan in 1975.4 Lai Ho died of illness in January 1943, spared from crossing this linguistic fracture — but the lineage of Japanese-era Taiwanese literature he embodied ended abruptly in 1945.5

The cruelty was that politics arrived before writers could learn Chinese. The February 28 Incident of 1947 killed Wang Tien-teng, president of the People's Herald and head of the settlement committee's propaganda division; Yang Kuei and his wife Yeh Tao were arrested, initially sentenced to death but ultimately spared.6 On January 20, 1949, Yang Kuei published a 600-character "Peace Declaration" in the Ta Kung Pao of Shanghai, calling for "preventing the war from spreading to this province" and for Taiwan to become "a model zone of peaceful reconstruction." He was arrested in April, sentenced to twelve years, imprisoned on Green Island from 1951, released in 1961.7

Six hundred characters for twelve years. The ratio is the footnote to all forty-two of those years.

Cracks in the Anti-Communist Era

In March 1950, the Chinese Literary Arts Prize Committee was established by Chang Tao-fan and Ch'en Chi-ying, paying a monthly stipend of three thousand yuan — equivalent to a senior civil servant's annual salary.8 In May 1951, Literary Creation monthly was launched; in 1952, the "Chinese Literary Arts Association" began rewarding "anti-communist literature." On the surface, this decade looks like a period of party-state literary templates.

In practice, it was messier.

The Chinese Literary Arts Prize Committee shut down in 1957 due to financial difficulties; Literary Creation ceased publication in December 1956 (68 issues total).8 The golden period of anti-communist mobilization was effectively only five or six years. In 1953, Nieh Hua-ling took over the literary column of Free China and refused to publish anti-communist boilerplate. On September 20, 1956, Hsia Chi-an launched Literary Magazine (with Liu Shou-yi as publisher, Hsia as editor), running until August 1960 — 8 volumes, 6 issues each.9 In the midst of anti-communist hysteria, this journal smuggled in modernism: Hsia Chi-an and his students began systematically translating Kafka, Faulkner, and Eliot, laying the groundwork for the following decade's Modern Literature.

Anti-communist literature had its templates — but also works that broke free of them. Chiang Kuei's Whirlwind was completed in 1952 but neglected for not fitting the prescribed anti-communist narrative; he self-published it in 1957 under the title Record of the Modern Hou Shu, then republished under the original title through Ming-hua Bookstore in 1959; Double Ninth appeared in 1961.10 The literary historian Hsia Chih-tsing championed Chiang Kuei, arguing he captured the human complexity of the communist revolution, transcending the templates. Szu-ma Chung-yuan's Wasteland (1951) and Chu Hsi-ning's "Iron Pulp" (published 1956, collected 1963) both operate at a remove from the standard anti-communist novel.11

Literature did not die in this decade. It found ways to survive.

Kafka in the Air-Raid Shelter

On March 5, 1960, a group of undergraduates in the NTU Foreign Literature Department founded the bimonthly Modern Literature. Its publisher, Pai Hsien-yung, was 22; the founding team included Wang Wen-hsing, Ou-yang Tzu, Ch'en Jo-hsi, Yeh Wei-lien, Leo Ou-fan Lee, and Liu Shao-ming.12

The inaugural statement read: "We plan to systematically translate and introduce Western modern art movements and trends" and "We are determined to experiment, explore, and create new artistic forms and styles."12

This was the interstitial period between the high-water mark of anti-communist literature and the not-yet-arrived Nativist Debate. A group of twenty-somethings translated Kafka, Joyce, and Faulkner into Chinese. The journal ran until 1973 (then was relaunched), publishing 206 stories by 70 writers.13

Two writers emerged from it pointing in opposite directions.

Pai Hsien-yung used modernist technique to preserve old dreams. In 1971, Morning Bell Press published Taipei People — fourteen stories written in the 1960s for Modern Literature: "Eternal Snow Beauty," "Last Night of Crazy Kelly," "Wandering in the Garden, Waking from a Dream," "Flower Bridge Inn."1314 Stream of consciousness, montage, ensemble portraiture — every character carries the old world that 1949 brought from China. Taipei is their stage of reluctant reckoning.

Wang Wen-hsing went the opposite direction. He used modernist technique to dismantle Chinese itself. Family Catastrophe was drafted in 1966, took seven years to complete, and was published by Hung Fan Bookstore in 1973.15 The novel uses "tuo" instead of the standard "tao" for "escape," "mount the bed" instead of "go to bed," mixes Chinese with English and phonetic symbols, and cuts Chinese grammar to the point that readers must slow to a crawl to decipher each word. The book was attacked on publication for "destroying Chinese," but Wang continued the experiment: Backed Against the Sea (two volumes, 23 years in the making), History of Clipped Wings (17 years), writing 30-40 characters a day, hoping readers would read only 200-300 a day.16

Wang Wen-hsing is the extreme specimen of these forty-two years. When every writer was forced into indirection, he was so indirect he opened language itself and looked inside.

📝 Curator's Note: Pai Hsien-yung used modernism to preserve old dreams; Wang Wen-hsing used it to dismantle Chinese. Two writers from the same journal, perfectly counterposed around the deepest tension of these forty-two years — do you inherit history, or cut yourself loose from it? Neither answer is wrong, because these forty-two years had no correct answer.

Lin Hai-yin's Resignation

In November 1953, Lin Hai-yin took over the literary supplement of the United Daily News. During her tenure she mentored Chung Chao-cheng, Chung Li-ho, Huang Ch'un-ming, Ch'i Teng-sheng, and Lin Hwai-min — the second generation of Taiwanese-born writers — making her one of the most important literary editors of the postwar period.17 She herself published Stories from My Capital in two installments in Free China in December 1957, with the standalone edition from Kuang Chi Press in Taichung in 1960.18

Ten years later, on April 23, 1963, the United Daily News literary supplement published a poem called "Story" by Feng Ch'ih (pen name of Wang Feng-ch'ih). The poem read: "Once there was a foolish captain / because of his ignorance / he lost his way at sea / the ship drifted to a lonely island..." The authorities misread it as an allegory targeting Chiang Kai-shek. Wang was arrested. Lin Hai-yin resigned as chief supplement editor. Wang was subsequently held at Taiwan's Jen-ai Education Experimental Center for three years and five months.19

This was the "Captain Incident." A poem's cost: one editor's position, one poet's freedom for three years and five months.

Lin Hai-yin founded the Pure Literature Publishing House in 1965 and launched Pure Literature monthly in 1967. Her departure did not silence her, but it visibly lowered the supplement's political nerve by one degree.

Among the second-generation Taiwanese writers she had nurtured, the most silent was Chung Li-ho. Born 1915 in Pingtung, of Hakka descent, he had once eloped with his wife Chung Tai-mei (same surname, different lineage) to Manchuria and Beijing. After returning to Taiwan after the war, he contracted tuberculosis and the whole family lived through poverty and illness on a farm at Lishan in Meinong, Pingtung. On August 4, 1960, while revising a short story called "Rain" on his sickbed, he coughed up blood and died — blood staining the manuscript. Ch'en Huo-ch'uan mourned him as "a writer who fell in a pool of blood."20 After Chung Li-ho's death, Lin Hai-yin, Chung Chao-cheng, and Wen Hsin organized a Chung Li-ho posthumous publications committee; in October 1960, Rain was published by Wen Hsing Books; on August 4, 1961 (the first anniversary of his death), The Lishan Farm was published by the Student Bookstore. Chung Chao-cheng (born 1925, Hakka from Lungtan, Taoyuan) began serializing Pear Blossom in the United Daily supplement from October 25, 1961, for 261 installments, with a standalone edition in 1962; The Taiwan Trilogy began in 1964 and took ten years to complete.21

The second generation of Taiwanese-born writers finally had Chinese-language works to their name — but their representative figure, Chung Li-ho, could only complete his final revision by hemorrhaging blood.

The Snake on Luku Mountain

In 1949, Lu Ho-jo fled to the Luku base (today in Shiding, New Taipei City) following the Guangming Daily case. The year before, he had been a music teacher at First Girls' Senior High School in Taipei. The year before, he had been "Taiwan's number one talent."

For seventy years, the Taiwanese literary history of his death was written as "disappeared, year unknown." Then, on December 27, 2020, the Academia Historica released a handwritten report by Liu Hsueh-k'un: Lu Ho-jo died on September 3, 1950, at 3:30 p.m., from a snakebite on Luku Mountain, dying over 8 days and 12 hours.22

This discovery arrived seventy years late. It tells us two things: how Lu Ho-jo died, and how some core anchors of postwar literary history can only be written accurately once classified records are declassified. Until then, every textbook could only write "disappeared."

Lu Ho-jo was not an isolated case. In these forty-two years, "disappeared" was a form of political language — encompassing execution, imprisonment, forced silence, forced language change, and forced erasure from literary history's chapters.

Yeh Shih-tao himself was arrested by the Bureau of Investigation on September 20, 1951, sentenced to five years in 1953, then had his sentence reduced to three years and released in 1954.1 After release, he worked as a janitor in Tainan, ghostwrote love letters, and dared not touch literature. Over ten years of silence.

In November 1965, he published "Taiwan's Nativist Literature" in issue 97 of Wen Hsing. This was his first systematic argument for "Taiwanese literature" as a category since the blank page. At that time, the phrase still could not be spoken directly in public.23

The Wolf-Cry Supplement Column

In April 1977, issue 2 of Cactus Magazine ran a special "Nativist and Realist" section, edited by Wang Chien-chuang, publishing three-way pieces by Wang To, Yin Cheng-hsiung, and Chu Hsi-ning.24 Wang To argued that the flourishing of nativist literature was a welcome development, suggesting it be renamed "realist literature"; Yin Cheng-hsiung criticized nativist literature for risking becoming "a vehicle for expressing hatred and resentment"; Chu Hsi-ning attacked nativist literature's provincialism, suggesting its overemphasis on Taiwanese consciousness showed "separatist tendencies."

The combustible atmosphere of the debate began to build.

In June, Ch'en Ying-chen (under the pen name Hsu Nan-ts'un) published "The Blind Spots of 'Nativist Literature'" in issue 2 of Taiwan Literature and Arts, criticizing the "Taiwanese consciousness" and "Taiwan standpoint" of Yeh Shih-tao as "ambiguous and difficult to untangle." In July, Ch'en again published "Literature Comes from Society and Reflects Society" in issue 5 of Cactus.25

On August 20, 1977, Yu Kwang-chung published "The Wolf Is Coming" in column 12 of the United Daily News supplement, accusing nativist literature of being "'workers', peasants', and soldiers' literature that someone in Taiwan is now openly advocating," invoking Mao Zedong's Yan'an Forum talks.26 The most frequently quoted line from the piece: "To cry 'wolf' when there is no wolf is to alarm oneself; not to cry 'wolf' when there is a wolf is cowardice."26

"Workers', peasants', and soldiers' literature" was a label that could get a person jailed in Taiwan in 1977.

On August 29, the Nationalist Party convened its "Second National Literary Arts Conference," with Yu Kwang-chung chairing the presidium. Wang Chien-chuang later recalled that the Garrison Command official overseeing cultural affairs said at the meeting: "As for those who do not heed the government's advice, the government is not unwilling to act — it is only a matter of timing."27

The debate was about to escalate into arrests.

On November 19, the Chungli Incident erupted: voters suspected ballot-rigging in Hsu Hsin-liang's campaign for Taoyuan County magistrate; crowds stormed the Chungli precinct and set it ablaze, a turning point in the dangwai opposition movement. The government's attention was diverted.28

On January 18, 1978, Wang Sheng, director-general of the General Political Warfare Department, closed the Armed Forces 67th Year Literary Arts Conference by calling for "unity in defense of the local," and the debate ended.29 Ch'en Fang-ming later tabulated the Collected Discussions on Nativist Literature: 60% supportive, 30% opposed, 10% neutral.30

The debate ended in a draw, but nativist literature won its readership. Huang Ch'un-ming's "The Taste of Apples" (written 1968, first published by Cactus Press 1969) and Wang Chen-ho's "An Oxcart for a Dowry" (published 1967 in Literature Quarterly, mixing Taiwanese and Mandarin) had already written the Lanyang plain and the Hualien market into literature.31 After the debate, nativist literature's legitimacy was established. But the deeper cost of the debate lay elsewhere: every writer came away better versed in how to write in ways that didn't sound too much like "workers', peasants', and soldiers' literature" — in other words, more practiced at self-censorship.

Wang Chien-chuang's recollection of "the government is not unwilling to act — it is only a matter of timing" is the background noise every writer in these forty-two years could hear.

Lin Shih's Cleaver in Lucheng

In 1983, Li Ang's The Butcher's Wife won the eighth United Daily News novella first prize. Set in the fictional "Lucheng" (a thinly veiled Lukang), the protagonist Lin Shih marries the butcher Ch'en Chiang-shui, endures prolonged domestic violence, starvation, and public humiliation, and ultimately kills her husband with a pig-slaughtering cleaver.32

United Daily supplement editor Ya Hsien published the piece under pressure. At the time, all of Taiwan was still under martial law, and "domestic violence" was not even a term in public vocabulary. Lin Shih killing her husband accomplished something in advance of naming: it gave the first legible shape to patriarchal violence for which that era had no words.

Li Ang was not isolated. Hsiao Sa's "My Son Han-sheng" won second prize in the United Daily short story award in 1979, published as a standalone volume by Chiu Ko Press in 1981, exploring a single mother's relationship with her rebellious son.33 Liao Hui-ying's Sesame Oil Herb won the fifth China Times Literary Award's selected first prize in 1982; it was adapted into a film in 1983 with Wan Jen, Hou Hsiao-hsien, and Ko Yi-cheng as collaborators.34 Read together, between 1979 and 1983, Taiwan's women writers put female domesticity, embodiment, and desire into the mainstream literary prizes — four full years before the lifting of martial law.

The women's literary awakening on the eve of lifting martial law was another path, under the conditions of "not being able to speak plainly," toward learning how: not through politics but through the body; not through debate but through story.

📝 Curator's Note: Yeh Shih-tao, Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Huang Ch'un-ming, Li Ang — what these five wrote cannot be neatly filed under "postwar literature." But they have something in common: every one of them had to work obliquely. Yeh Shih-tao worked obliquely through literary-historical criticism; Pai Hsien-yung through the memory of an old world; Wang Wen-hsing through Chinese grammar itself; Huang Ch'un-ming through the margins of small-town life; Li Ang through the female body. "You cannot say it directly" was the condition of these forty-two years. "Indirection" was their methodology.

Yeh Shih-tao's 232 Pages

February 1987. Martial law had not yet been lifted.

Yeh Shih-tao, 62 years old, published a 232-page book through Kaohsiung's Literary World Magazine Press. It was titled Outline History of Taiwanese Literature. Beneath the title: no "postwar," no "Republic of China," no "Chinese" — only two words: "Taiwan." This was the first postwar literary history to take Taiwan itself as its subject.35

The preface read:

"My vow to write the main contours of a history of Taiwanese literature aims to illuminate how, in the flow of history, Taiwanese literature developed its fierce will toward autonomy and forged its unique Taiwanese character."35

Forty-two years had passed since he had sat frozen before that blank page in Tainan. In between: arrested, imprisoned for three years, taught elementary school, ghostwrote love letters, kept away from literature for over a decade; published "Taiwan's Nativist Literature" in 1965; published the critical collection Without Land, There Is No Literature in 1985; published the literary history in 1987.36

Six months after publication, on July 15, 1987, martial law was lifted.

What these forty-two years left behind did not lift with it. Yeh Shih-tao's history is still on the shelf. Wang Wen-hsing's Family Catastrophe still generates controversy. Li Ang's Lucheng Lin Shih still holds that cleaver. The 206 stories in Modern Literature are still being read. Chung Li-ho's blood-soaked manuscript, Yang Kuei's letters from Green Island, Lu Ho-jo's death on Luku Mountain — seventy years to unlock the truth — are all still there.

The next forty-two years were for someone else to write.


Further Reading


References

  1. Yeh Shih-tao — Wikipedia (zh) — Tainan author (1925-2008), entered Nishikawa Mitsuru's Bungei Taiwan in 1943; arrested by the Bureau of Investigation 1951-09-20; sentenced 1953; reduced to three years, released 1954; published "Taiwan's Nativist Literature" 1965; critical collection Without Land, There Is No Literature 1985; published Outline History of Taiwanese Literature 1987-02.
  2. Yeh Shih-tao Literary Memorial Hall — Tainan City Government Cultural Affairs Bureau affiliated memorial, with thorough documentation of Yeh's full biography and the postwar linguistic rupture.
  3. Lu Ho-jo's Postwar Four Chinese Short Stories and Their Literary Sources — NTNU Bulletin 2017 — Academic paper analyzing traces of Yu Dafu, Mao Dun, and Ba Jin in Lu Ho-jo's only four postwar Chinese-language stories.
  4. Chang Wen-huan — Wikipedia (zh) — Chiayi author (1909-1978); virtually abandoned literary creation after the war; rewrote long novel Chini Hau Mono in Japanese in 1972; published in Japan in 1975.
  5. Lai Ho — Wikipedia (zh) — Changhua author (1894-1943); died January 31, 1943 in the late Japanese period; the spiritual legacy of the Japanese-era Taiwanese literary lineage.
  6. February 28 Incident — Wikipedia — Full entry, including the fates of Wang Tien-teng, Yang Kuei, and Yeh Tao in 1947.
  7. Yang Kuei — Wikipedia (zh) — Published 600-character "Peace Declaration" on 1949-01-20; arrested April; sentenced 12 years; imprisoned on Green Island from 1951; released 1961. See also Gujitaiwan, Yang Kuei imprisoned 1949-05-10.
  8. Chinese Literary Arts Prize Committee — Wikipedia (zh) — Founded March 1950 by Chang Tao-fan and Ch'en Chi-ying; shut down 1957 due to financial difficulties; house journal Literary Creation launched May 1951, ceased December 1956 (68 issues).
  9. Literary Magazine — National Cultural Memory Database — Launched 1956-09-20 (publisher Liu Shou-yi, editor Hsia Chi-an); ceased August 1960; 8 volumes, 6 issues each (48 issues total); vanguard of Taiwanese modernism. Hsia Chi-an biography at Wikipedia (zh).
  10. Chiang Kuei — Wikipedia (zh) — Shandong author (1908-1980); Whirlwind completed 1952; self-published 1957 as Record of the Modern Hou Shu; republished under original title by Ming-hua Bookstore 1959; championed by Hsia Chih-tsing as non-template anti-communist literature.
  11. Chu Hsi-ning — Wikipedia (zh) — Shandong author; "Iron Pulp" published 1956, collected 1963 (in the Iron Pulp short story collection); one of the "Three Swordsmen of the Military" (Chu Hsi-ning, Szu-ma Chung-yuan, Tuan Ts'ai-hua).
  12. Modern Literature magazine — Wikipedia (zh) — Launched as bimonthly on 1960-03-05, published by NTU Foreign Literature student Pai Hsien-yung, with Wang Wen-hsing, Ou-yang Tzu, Ch'en Jo-hsi, Yeh Wei-lien, Leo Ou-fan Lee, Liu Shao-ming. See also NMTL chronology entry 1960-03-05.
  13. Taipei People — Wikipedia (zh) — Pai Hsien-yung, published by Morning Bell Press 1971; collects 14 stories from the 1960s Modern Literature.
  14. Taipei People — Wikipedia (zh) — Full list of the 14 stories.
  15. Family Catastrophe — Wang Wen-hsing Theme Site — Wang Wen-hsing (1939-2023); Family Catastrophe drafted 1966, published by Hung Fan Bookstore 1973 (seven years). Biography at Wikipedia (zh).
  16. Wang Wen-hsing — Wikipedia (zh)Backed Against the Sea (two volumes, 23 years); History of Clipped Wings (17 years); 30-40 characters written per day; reader to read 200-300 per day.
  17. Lin Hai-yin — Wikipedia (zh) — Took over United Daily News literary supplement November 1953; mentored Chung Chao-cheng, Chung Li-ho, Huang Ch'un-ming, Ch'i Teng-sheng, and Lin Hwai-min.
  18. Stories from My Capital — Wikipedia (zh) — Lin Hai-yin published in two issues of Free China in December 1957; standalone edition by Kuang Chi Press in Taichung 1960.
  19. Lin Hai-yin Incident — LINE Today — Resigned as chief supplement editor on 1963-04-23 following the "Captain Incident" (Wang Feng-ch'ih's poem "Story"); Wang was held at Taiwan's Jen-ai Education Experimental Center for 3 years 5 months. See also Lin Hai-yin Literary Exhibition and the Captain Incident — UDN Blog.
  20. Chung Li-ho — Wikipedia (zh) — Pingtung Hakka author (1915-1960); died coughing up blood while revising "Rain" on his sickbed on 1960-08-04; Ch'en Huo-ch'uan's tribute "a writer who fell in a pool of blood." See also Taiwan Literature Dictionary, Chung Li-ho — NMTL.
  21. Chung Chao-cheng — Wikipedia (zh) — Hakka author from Lungtan, Taoyuan (1925-2020); Pear Blossom serialized in United Daily from 1961-10-25 for 261 installments, standalone 1962; Taiwan Trilogy begun 1964, took 10 years. See also People News, Chung Chao-cheng and Pear Blossom.
  22. Lu Ho-jo — Wikipedia (zh) — Taichung Tanzih author (1914-1950); fled to Luku base following the Guangming Daily case in 1949; Academia Historica released Liu Hsueh-k'un's handwritten report on 2020-12-27: Lu Ho-jo died from a snakebite on the afternoon of September 3, 1950, on Luku Mountain, over 8 days and 12 hours (the most recent official historical material; for the previous 70 years, all scholarly records said only "disappeared, year unknown").
  23. Yeh Shih-tao — Ministry of Education National and Pre-K Education Administration — Yeh published "Taiwan's Nativist Literature" in issue 97 of Wen Hsing in November 1965, the prototype essay for "Without land, there is no literature." See also NMTL Literary Tour, Yeh Shih-tao Memorial.
  24. Taiwan Nativist Literature Debate — Wikipedia (zh) — April 1977, Cactus Magazine issue 2 "Nativist and Realist" special; three-way articles by Wang To, Yin Cheng-hsiung, and Chu Hsi-ning, edited by Wang Chien-chuang. Detailed chronology at 70s Nativist Literature Debate — TWNELA.
  25. Ch'en Ying-chen — Wikipedia (zh) — June 1977, published under pen name "Hsu Nan-ts'un" in Taiwan Literature and Arts issue 2; July 1977, published in Cactus issue 5.
  26. Yu Kwang-chung "The Wolf Is Coming" — Liberty Times 2018 retrospective — Published August 20, 1977 in the United Daily News column 12 supplement; accused nativist literature of being "workers', peasants', and soldiers' literature," citing Mao's Yan'an Forum talks. Full retrospective at Yu Kwang-chung Is Gone — The News Lens.
  27. Wang Chien-chuang — Wikipedia (zh) — Veteran journalist; eyewitness account of the August 29, 1977 conference; the Garrison Command official's line "the government is not unwilling to act — it is only a matter of timing" is the core quote he has recounted in multiple public appearances.
  28. Chungli Incident — Wikipedia (zh) — November 19, 1977; crowds stormed Chungli precinct after suspected ballot fraud in Hsu Hsin-liang's Taoyuan County magistrate race; turning point in the dangwai movement; inadvertently diverted government attention from the nativist literature debate.
  29. Taipei Times retrospective on the Nativist Literature Debate — January 18, 1978: General Political Warfare Department director Wang Sheng called for "unity in defense of the local" at the closing of the Armed Forces 67th Year Literary Arts Conference, ending the debate. Wang Sheng biography at Wikipedia (zh).
  30. Ch'en Fang-ming — Wikipedia (zh) — Ch'en Fang-ming's tabulation of the Collected Discussions on Nativist Literature: 60% supportive, 30% opposed, 10% neutral (from New History of Taiwanese Literature, Linking Books, and multiple public lectures).
  31. The Taste of Apples — Wikipedia (zh) — Huang Ch'un-ming's "The Taste of Apples," written 1968, first published by Cactus Press 1969; Wang Chen-ho's "An Oxcart for a Dowry," published 1967 in Literature Quarterly, mixing Taiwanese and Mandarin. See also An Oxcart for a Dowry — Wikipedia (zh) + Wang Chen-ho — Wikipedia (zh).
  32. The Butcher's Wife — National Museum of Taiwan Literature — Li Ang's The Butcher's Wife, first prize in the eighth United Daily News novella competition, 1983; set in fictional "Lucheng" (thinly veiled Lukang); Ya Hsien published under pressure. See also Li Ang interview — Linking Books 50th.
  33. My Son Han-sheng — Readmoo — Hsiao Sa's "My Son Han-sheng," second prize in the United Daily short story award 1979; published as standalone volume by Chiu Ko Press 1981. Hsiao Sa biography at Wikipedia (zh).
  34. Sesame Oil Herb — Readmoo — Liao Hui-ying's Sesame Oil Herb, first prize at the fifth China Times Literary Award 1982; adapted into a film in 1983 with Wan Jen, Hou Hsiao-hsien, and Ko Yi-cheng.
  35. NMTL Chronology 1987 — Yeh Shih-tao's Outline History of Taiwanese Literature published by Kaohsiung's Literary World Magazine Press, February 1987; first postwar literary history to take "Taiwan as subject." Preface text "My vow to write the main contours of a history of Taiwanese literature" is the book's core declaration. See also Outline History of Taiwanese Literature — National Cultural Memory Database.
  36. Liberty Times, Without Land, There Is No Literature — Yeh Shih-tao's 1985 critical collection; original argument in 1965 "Taiwan's Nativist Literature."
About this article This article was collaboratively written with AI assistance and community review.
postwar literature Nativist Literature Debate modernism Yeh Shih-tao Pai Hsien-yung Wang Wen-hsing Li Ang linguistic rupture martial law era
Share

Further Reading

More in this category

Art

ALIEN Art Centre (Jinma Guest House)

A Cold War military transit station where soldiers said goodbye before sailing to the frontlines — abandoned for two decades, then resurrected as Lonely Planet's top pick for contemporary art in Kaohsiung.

閱讀全文
Art

Aluan Wang: Fifteen Years in Code, One Hour on Art Blocks, and a Smart Contract That Gives Back

Born in Taichung in 1982, MFA in New Media Art from Taipei National University of the Arts. At midnight on August 22, 2021, his Good Vibrations became the first work by a Taiwanese artist ever released on Art Blocks — 1,024 NFTs sold out in an hour. The next year he joined FAB DAO's six-artist Project % lineup and helped build Asia's first philanthropic NFT structure with donations encoded directly into the smart contract. His practice spans Art Blocks, Verse.works, fxhash, and Tezos; Chaos Culture showed at Art Basel Hong Kong, Good Vibes (好抖) closed the C-LAB sound art festival, and his Polypaths extension series entered the National Taiwan Museum's collection. His 2026 work inkField — co-developed with Claude Code — preserves hesitation and pause inside the generative system. The final variable, he writes, is the human hand.

閱讀全文
Art

Century of Taiwanese Watercolor Painting

From the enlightenment of Ishikawa Kin'ichiro during the Japanese colonial period to Chien Chung-Wei's international acclaim today, Taiwanese watercolor painting has flourished for a century, becoming Asia's most vibrant watercolor creative hub.

閱讀全文