justfont y el desarrollo tipográfico en Taiwán: con el nombre de un té taiwanés, sacaron a la luz a quienes crean las letras

El 8 de septiembre de 2015 por la mañana, una tipografía llamada Jinxuan —nombrada en honor a un té taiwanés— apareció en flyingV y superó el umbral de 1,5 millones en 76 minutos; al cierre, 7.667 personas habían aportado 25,93 millones de dólares taiwaneses. Todo el país leía sus caracteres a diario, pero el mercado era tan pequeño que ninguna empresa fabricante de tipografías podía subsistir. Desde la MingLiU de DynaFont hasta los tipos de plomo de la calle Taiyuan, pasando por Lin Xia, que comenzó pintando estatuas de Buda, esta es la historia de cómo Taiwán sacó a la luz a quienes crean las letras.

justfont y el desarrollo tipográfico en Taiwán: con el nombre de un té taiwanés, sacaron a la luz a quienes crean las letras
Crédito de la imagen: justfont / flyingV · Fair use editorial commentary · Fuente original

Resumen en 30 segundos: El 8 de septiembre de 2015 por la mañana, la tipografía Jinxuan de justfont apareció en la plataforma de crowdfunding flyingV. Alcanzó su meta en 76 minutos, superó los 10 millones en 11 horas y los 20 millones en 58 horas; al cierre, 7.667 personas habían invertido 25.930.099 dólares taiwaneses en una tipografía que aún no existía1. Este artículo arranca en 1987, con la fundación de DynaFont, y muestra cómo una industria leída por toda Taiwán se vino abajo, cómo se fue educando a sus lectores; también habla de las personas que crean las letras: Lin Xia, que llegó al diseño tipográfico tras pintar estatuas de Buda; Zhang Jiekuan, que fundía tipos de plomo en la calle Taiyuan durante medio siglo; Wang Shuihe, que entró al oficio a los catorce años pintando rótulos. Y habla de lo que surgió después de Jinxuan: las tipografías de código abierto, Lan Yang Ming Ti y el ecosistema de diseñadores independientes.

El 8 de septiembre de 2015 por la mañana, una página de crowdfunding apareció en flyingV. Lo que se vendía aún no estaba terminado: una tipografía llamada «Jinxuan», de la que solo se habían diseñado más de tres mil de sus 14.524 caracteres. Setenta y seis minutos después, se superó el umbral de 1,5 millones de dólares taiwaneses12, y aún no era mediodía.

Las cifras siguieron escalando sin control: a las once horas se superaron los diez millones; a las cincuenta y ocho horas, los veinte millones. Al cierre, 7.667 personas habían aportado un total de 25.930.099 dólares taiwaneses a una tipografía que todavía no había nacido1. Ese día Facebook se inundó de publicaciones, y en la sección de comentarios decenas de miles de personas discutieron por primera vez sobre «cómo son las letras».

Setenta y seis minutos, y veintiocho años

Para entender la velocidad de los setenta y seis minutos, hay que medirlos con los veintiocho años. En septiembre de 1987, DynaFont, la primera empresa taiwanesa de tipografía digital, fue fundada en Taipéi34; cuando Jinxuan apareció en línea, esa industria llevaba veintiocho años andando, y durante más de diez de ellos casi nadie creyó que «hacer tipografías» pudiera dar de vivir en Taiwán. Durante décadas, una tipografía se vendía a empresas de diseño y editoriales, que pagaban derechos año tras año; Jinxuan dio la vuelta al mercado entero, dejando que fueran los propios lectores quienes costearan una tipografía que todavía no existía.

Tres meses antes hubo otro evento que sirve de contraste perfecto. El 8 de junio de 2015, Apple presentó en la WWDC la nueva tipografía del sistema chino «PingFang»: versiones en chino tradicional, simplificado y cantonés, seis pesos cada una; su desarrolladora fue DynaComware, con sede en el parque de Nankang, Taipéi, y cuyo predecesor era precisamente DynaFont56. Desde entonces, todos los usuarios de iPhone que leen chino en el mundo leen a diario tipografías dibujadas en Taiwán, pero la mayoría nunca ha sabido de quién son esas letras.

Hacer tipografías en Taiwán siempre fue así: en rótulos, en libros de texto, en los nombres de las estaciones del metro, sus creaciones están en todas partes, pero ni una sola letra lleva firma. Lo que cambió aquella mañana fue más que el dinero: un grupo de lectores votó con su dinero para decir que veían esas letras y que también veían a quienes las hacen.

Un disco en el Guanghua Market

Panel LED de una línea de autobús en Taipéi que muestra el número de ruta y el destino en caracteres Ming, un paisaje cotidiano en las calles de la ciudad taiwanesa

Indicador de línea de autobús en Taipéi. Los caracteres Ming han ocupado documentos oficiales, señales y transporte público taiwaneses durante décadas: un paisaje que todos leen a diario pero que muy pocos notan. Foto: BlubiNeko, 2022. CC BY-SA 4.0.

La historia comienza en la época en que las tipografías todavía valían mucho dinero. En 1992, Windows 3.1 en chino incluyó de fábrica la fuente MingLiU de DynaFont; desde entonces, los caracteres chinos predeterminados en todas las pantallas de ordenador venían de esta empresa de Taipéi3. En 1993, la DFKai-SB se convirtió en el estándar de los subtítulos del karaoke y los anuarios de los institutos; en 1996, Apple incorporó la serie «Li» a los ordenadores Macintosh3. Incluso la fuente estándar de documentos oficiales, BiauKai, es producto de esta era: el Ministerio de Educación encargó su creación a DynaFont en 1991, se terminó en julio de 1994, y desde entonces todos los documentos administrativos y trabajos escolares de Taiwán llevan el mismo rostro oficial7. Arphic Technology, fundada en 1990, acumuló más de cuatrocientas tipografías en chino tradicional8. Entre 1985 y 2000, llegaron a existir una decena larga de empresas fabricantes de tipografías en Taiwán9.

💡 ¿Sabías que...?
La tipografía china que más has leído en tu vida probablemente salió de una sola empresa. Desde la MingLiU de Windows 3.1 hasta la New MingLiU posterior, las fuentes de DynaFont entraron en cada ordenador taiwanés y están en todos los documentos oficiales, trabajos académicos, informes y páginas web de antes (historial oficial de DynaFont).

La era dorada terminó muy pronto. En torno al año 2000, las grabadoras de CD se popularizaron y el P2P se extendió: en los puestos del Guanghua Market, un disco recopilatorio podía contener casi todas las tipografías del mercado. Luego estalló la burbuja puntocom, y la demanda y la voluntad de pagar se evaporaron al mismo tiempo. Algunas de las empresas del sector cerraron, otras reconvirtieron su negocio, y las supervivientes trasladaron su actividad principal a Japón y China9. Dos décadas después, en una entrevista con la Central News Agency, Ye Junlin resumió esa historia en una frase: «Nadie quería hacer tipografías»10.

La ruta de salida puede contarse con dos empresas. Arphic, tras orientarse a los mercados japonés y chino, siguió creando tipografías y desarrolló la primera familia de fuentes CJK en formato variable del mundo, Jinxi Heiti8; en 2013 Morisawa, el gigante japonés del sector, adquirió un 16% de Arphic, en 2022 la compró por completo, y en abril de 2026 se reorganizó en Taiwán como MORISAWA ARPHIC11. DynaFont se rebautizó como DynaComware en 2001 y se centró en el mercado japonés, donde ha liderado la cuota de mercado tipográfico año tras año3. Las tipografías de Taiwán no desaparecieron, las empresas siguieron existiendo, pero el mercado que las sustentaba había cambiado de país.

Trece mil cincuenta y tres hoyos

Tipos de plomo en la fundición Rixing Type Foundry, con matrices de cobre y caracteres de plomo apiñados estante tras estante, cada carácter chino corresponde a una pieza física

Tipos de plomo en la fundición Rixing. Antes de la tipografía digital, cada carácter chino era un troquel de plomo; el soporte cambió varias veces, pero la escala de más de trece mil caracteres nunca varió. Foto: Johan Jönsson, 2023. CC BY-SA 4.0.

Cuando el mercado se derrumbó nadie se atrevió a tomar el relevo, y la razón estaba en los propios caracteres chinos. Una tipografía latina, con mayúsculas, minúsculas, números y símbolos, puede salir al mercado con unos pocos cientos de glifos; una tipografía en chino tradicional necesita dibujar 13.053 caracteres solo para cubrir la codificación Big5 básica12. El ordenador ayuda poco: apenas el veinte o treinta por ciento del proceso de creación puede automatizarse, y cada carácter hanzi puede tener hasta 24 variantes13. Un reportaje de Quartz lo puso en cifras muy directas: una tipografía latina puede completarla un diseñador en seis meses; una tipografía en chino tradicional requiere un equipo que trabaje durante al menos dos años14.

Tipografía latina
vs
Tipografía en chino tradicional
Tipografía latinaUnos pocos cientos de glifos bastan para lanzarla
Tipografía en chino tradicionalBig5 básico: 13.053 caracteres
Tipografía latinaUn diseñador, aproximadamente seis meses
Tipografía en chino tradicionalUn equipo, mínimo dos años
Tipografía latinaFuente: Quartz, 2015
Tipografía en chino tradicional

El diseñador de Jinxuan, Zeng Guorong, describió su ritmo de trabajo a la revista hongkonesa Goldthread: «In one day, we can only design about 10 characters.» Un día, diez caracteres15. La cifra que Ye Junlin, fundador de justfont, dio en una entrevista es aún más precisa: los diseñadores tipográficos veteranos producen en promedio 3,8 caracteres al día16. Con ese ritmo, una sola persona que trabajara sin descanso tardaría más de nueve años en completar un peso de una tipografía. Ante esa magnitud, la pasión se consume; el capital es el billete de entrada.

Si se desglosa el número de glifos de los distintos sistemas de escritura, se puede ver a qué montaña se enfrenta quien hace tipografías en Taiwán. Los 65.535 glifos de un solo peso de Source Han Sans son exactamente el límite del formato OpenType:

Alfabeto latino básico
95 El mínimo para una tipografía inglesa
Alfabeto latino con extensiones europeas
2000 Valor aproximado, cubre la mayoría de lenguas europeas
Chino tradicional Big5
13053 La base de las tipografías taiwanesas
Un peso de Source Han Sans
65535 Límite del formato OpenType
Conjunto CJK unificado completo
97680 Total de extensiones históricas acumuladas
Fuente: estadísticas de caracteres Big5 y Unicode; Adobe, 2014

📝 Nota del curador
La versión habitual atribuye el colapso del año 2000 a la piratería. La piratería fue, en efecto, el arma homicida, pero la estructura de esta industria era frágil de nacimiento: una carga de trabajo de creación tipográfica de las mayores del mundo recayó sobre el mercado más pequeño y al mismo tiempo más libre del mundo sinohablante. El mismo coste de crear tipografías, que en Japón o China se reparte entre un mercado interno varias veces mayor, en Taiwán recaía sobre 23 millones de personas. Aquel disco del Guanghua Market solo puso al descubierto esa ecuación.

Una solución a la cuestión de escala apareció en 2014. Adobe y Google publicaron conjuntamente la fuente de código abierto Source Han Sans: siete pesos, 65.535 glifos por peso, casi quinientos mil caracteres en toda la familia; el trabajo de diseño fue subcontratado a empresas tipográficas de China, Japón y Corea, movilizando a más de cien personas durante tres años17. Las grandes multinacionales socializaron el coste tipográfico mediante el código abierto; las pequeñas empresas taiwanesas no podían permitirse eso, y para sobrevivir tuvieron que encontrar otro camino.

La persona sin firma en el rótulo

La apuesta de Ye Junlin fue primero educar a los lectores. Había trabajado varios años en DynaFont18 y vio cómo una industria entera pasó de su época dorada a un descampado donde nadie se atrevía a entrar; al mirar atrás en una entrevista con BIOS monthly, dijo: «Esto, para una industria tipográfica —si es que realmente tenemos una— es lamentable»19. En 2010 fundó justfont20.

Durante sus primeros años, esta empresa estuvo lejos de «vender tipografías». En 2012 lanzó justfont webfont —que según ellos mismos fue el primer servicio de tipografía web en chino del mundo21—. Los archivos de tipografías chinas son enormes y las páginas web no podían cargarlas; un servicio webfont solo envía los caracteres realmente usados en la página, permitiendo por primera vez elegir la tipografía china en tiempo real. Ese mismo año, justfont abrió la página de fans «Ziilian» (字戀, Amor a las Letras) junto al investigador Ko Zhijie, enseñando a la gente cada día a mirar las letras de la calle; llegó a acumular más de 140.000 seguidores22. El propio Ko abrió en 2013 el grupo de aficionados «Zihai» (字嗨)23. En 2014, los dos coescribieron Paseo Tipográfico, el primer libro de divulgación sobre tipografía china en Taiwán24. Ko dejó escrita una frase en el prólogo de la edición revisada que resume el estado del sector: «¿Por qué muchos diseñadores taiwaneses pueden hablar con soltura sobre las diferencias entre Helvetica y Arial, pero son incapaces de distinguir la DFHei-W5 de DynaFont de la Arphic Hei de Arphic...?»23.

Las tres figuras clave de la empresa se unieron en ese período. Ye Junlin se encargó del producto y las operaciones. La directora tipográfica, Lin Xia, llevaba más de treinta años en el oficio y su entrada en él fue poco común incluso para el sector: se graduó en la Fuxing School of Arts and Crafts, estuvo pintando estatuas de Buda, y luego se pasó al diseño tipográfico; años después, en el podcast de la empresa, contó ese trayecto en taiwanés con acento de Yilan: «En realidad, pintar budas y hacer tipografías se parecen bastante»25. Su Weixiang, nacido en 1989 y licenciado en Literatura China por la Universidad Nacional de Taiwán, se incorporó en 2012 como primer empleado formal y acabó figurando como cofundador; se encargó de traducir el mundo de las tipografías a un lenguaje que el público general pudiera entender18.

La línea educativa se prolongó más allá de Jinxuan. En 2018, el curso de tipografía en línea coorganizado con la plataforma Tú/Tú No Coincides (圖文不符) acumuló más de un millar de estudiantes2627; ese mismo año, una encuesta reveló que el 49% de las carreras de diseño en Taiwán no ofrecía ningún curso de tipografía, y en 2020 los cursos de letras llegaron directamente a cinco escuelas primarias del sur y el este de Taiwán28. En una sociedad que vive de la palabra escrita, incluso en las carreras de diseño casi la mitad no enseña cómo se hace una letra: justfont pasó ocho años construyendo «la mirada que sabe leer» como si fuera una infraestructura básica.

Mirando atrás, los setenta y seis minutos de 2015 fueron el resultado de cinco años de trabajo previo: el webfont, Ziilian y Paseo Tipográfico habían ido formando a decenas de miles de lectores capaces de ver las letras; Jinxuan solo les dio la primera oportunidad de actuar.

El peso se llama «medio azúcar»

Jinxuan también era especial por sí misma. Su posicionamiento estaba escrito en el comunicado de presentación: «jf Jinxuan es una tipografía de estilo intermedio entre los tipos Ming y los tipos Hei, concebida como "segunda tipografía básica", que fusiona la racionalidad de los tipos Hei con la sensibilidad de los tipos Ming»29. El carácter de sus trazos también estaba descrito con claridad: «Los trazos diagonales, horizontales terminados en pico, los puntos y los ganchos de Jinxuan son más firmes; las curvas son menos redondeadas, lo que acentúa la energía del trazo; el ángulo de corte al final de cada trazo busca siempre la limpieza y la decisión»29.

El nombre en sí es otra historia taiwanesa. Jinxuan es originalmente el nombre de la variedad de árbol del té «Taiwan Tea Nº 12», cultivada en 1981 por el Tea Improvement Field; su código experimental fue 2027, lo llamaban «el 27», y su nombre oficial proviene del de la abuela del primer director del Tea Improvement Field, Wu Zhenduo30. El nombre de una abuela se convirtió primero en un té, y luego en una tipografía. El comunicado de justfont explicó la elección del nombre en dos niveles: «El motivo por el que se llamó Jinxuan tiene que ver, por un lado, con la característica "mixta" de esta tipografía (Jinxuan es una variedad de fermentación media, entre los tés sin fermentar); por otro lado, los trazos firmes evocan la imagen de "Jin" (oro); en la tensión entre trazos gruesos y finos emerge una elegancia que recuerda la fragancia del té de "Xuan"»29.

Ese nombre estuvo a punto de no existir. Años después, Lin Xia recordó en ese mismo episodio del podcast que Jinxuan casi se llamó «Tiezhi» (Vara de Hierro) o «Matteo Ricci»25. Una vez que se decidió el nombre, la identidad taiwanesa se llevó hasta el final: «Precisamente porque Jinxuan es un té auténticamente taiwanés, al dar nombre a las distintas variantes del archivo de tipografías también quisimos fundirlas, y hasta rendir homenaje, a la cultura de las tiendas de bebidas de Taiwán»29. Los nombres de los pesos fueron tomados directamente del mostrador de las bubble tea: dos décimas de azúcar, poco azúcar, cuatro décimas, medio azúcar, ocho décimas29.

Muestra oficial de la tipografía Jinxuan, con términos de bubble tea como «leche con perlas» y «poco azúcar sin hielo» intercalados entre ilustraciones de hojas de té, mostrando la personalidad de la fuente de temática taiwanesa

La muestra oficial del comunicado de presentación de Jinxuan, con términos de bubble tea como ejemplos tipográficos. Imagen: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente.

Una tipografía de 14.524 caracteres en la que, más allá de Big5, se incluyeron símbolos del bopomofo, romanización Tailo para el taiwanés y el hakka, y caracteres comunes del cantonés31. Detrás de las cifras, un equipo de cuatro personas. Cuando se abrió el crowdfunding, la tipografía solo tenía diseñados algo más de tres mil caracteres; los primeros trescientos se descartaron y se empezó de cero32. En una entrevista con la revista Business Next dos años después, Su Weixiang seguía describiendo aquello como haber peleado muy por encima de su categoría33.

El dinero llegó rápido, pero las críticas también. Al tercer día del crowdfunding, un usuario de PTT criticó que esa campaña usaba los símbolos de Taiwán para hacer negocios34; el editor Dong Fuxing cuestionó que en realidad la gente estaba comprando por adelantado una licencia privada35; los aficionados a la tipografía plantearon un problema más técnico: el radical «artw» (草字頭, 艹) en los caracteres de Jinxuan se escribía de forma continua, lo que no coincidía con las normas del Ministerio de Educación. justfont respondió en las FAQ oficiales de frente: «¿Los caracteres de la serie Jinxuan siguen las normas del Ministerio de Educación? No». La postura oficial fue que las normas del Ministerio de Educación regulan la escritura a mano en estilo kaishi, mientras que la imprenta tiene su propia tradición: la escritura continua del radical vegetal es una elección de diseño para equilibrar la composición tipográfica impresa, y quien necesite la escritura estándar del Ministerio puede cambiarla usando los glifos alternativos OpenType31.

📝 Nota del curador
Detrás de la disputa sobre el radical hay una pregunta enterrada durante más de treinta años: «Cómo deben ser los caracteres taiwaneses» nunca tuvo consenso. Las normas tipográficas nacionales promulgadas por el Ministerio de Educación en 1982 aplicaron la lógica de la escritura a mano en kaishi para regular los caracteres de imprenta, y desde ese día la norma de escritura a mano y la tradición impresa se contradijeron mutuamente. La polémica sobre Jinxuan solo hizo que las dos corrientes se encontraran por primera vez en la misma sección de comentarios.

Los colegas del sector fueron más directos. La página de crowdfunding afirmaba que Taiwán no había producido más de cinco tipografías propias en la última década; Arphic respondió públicamente por boca de Yang Shuhui, remarcando que Arphic nunca había abandonado el mercado de las tipografías chinas36. El texto de marketing y esa réplica, vistos juntos, son el Rashomon del sector: unos veían una ruptura, otros veían unos supervivientes ignorados.

El examen llegó a finales de 2016. Las especificaciones del embalaje salieron mal, la logística se colapsó, la entrega se retrasó seis semanas; algunos discos llegaron rayados o con moho; el propio programa de gestión de tipografías resultó inestable y generó dudas sobre la gestión de derechos digitales. El comunicado oficial no se anduvo por las ramas: «Dado que el uso de tipografías a través del justfont store agent no formaba parte del plan de patrocinio original, y que la estabilidad del programa y su compatibilidad con los distintos sistemas operativos dejaban mucho que desear, causando grandes inconvenientes a muchos patrocinadores». Ye Junlin pidió disculpas públicamente y permitió que todos los patrocinadores descargaran directamente37. Una empresa de menos de diez personas que nunca había gestionado un producto físico aprendió por primera vez lo que significaba la logística para más de siete mil personas.

Cuando cicatrizaron las heridas del envío, la familia siguió creciendo según el menú. Tras completar los pesos grado a grado, en 2018 se presentó Jinxuan Latte, que fusiona los tipos Ming con los tipos redondos; la comparación oficial siguió con las bebidas: «La parte elegante se compara con la fragancia del té, y el espesor redondeado con la leche»38.

El posicionamiento internacional también fue ganando claridad. En 2019, Su Weixiang llevó Jinxuan a la conferencia internacional ATypI de Tokio con el título de «primera tipografía de escritura ideográfica del este de Asia financiada por crowdfunding en el mundo»39. Al hablar con medios hongkoneses sobre la situación de Taiwán dijo con más claridad: «When [mainland] China started producing everything, Taiwan was forgotten. Now everyone from Taiwan is looking for a new identity»15. El crowdfunding de una tipografía también era una búsqueda de identidad.

Vídeo oficial de crowdfunding de justfont (2015). El vídeo principal de la campaña en flyingV, explicando a los lectores aún indecisos por qué una tipografía necesita tantos años de trabajo.

Una carta de respuesta desde Kioto

La siguiente batalla de Jinxuan se libró en Kioto. En marzo de 2020, justfont descubrió que el trabajo de graduación de un estudiante chino de la Universidad de Artes de Kioto (Seika University), una tipografía llamada «Jinheiti» (锦黑体), era sumamente similar a Jinxuan; tras comparar carácter por carácter, concluyeron que era una obra derivada40. La primera respuesta de la universidad citó jurisprudencia japonesa y consideró que el trabajo era original, argumentando que la protección de las tipografías por derechos de autor es intrínsecamente muy limitada41.

justfont hizo públicos los resultados de la comparación, los medios taiwaneses se hicieron eco, y el asunto se extendió por el mundo del diseño. Ante la presión de la opinión pública, la universidad abrió una segunda investigación y el veredicto se revirtió: la respuesta formal confirmó que el estudiante había utilizado algunos glifos de Jinxuan en su trabajo; la sanción quedó por escrito: «Se anularán todos los créditos del estudiante en el semestre en que ocurrió este incidente, y yo, como rector, daré una severa amonestación al tutor»42. Ye Junlin publicó todo el proceso en Medium y dejó escrita una reflexión: «La escasa protección legal que recibe el diseño tipográfico es verdaderamente desoladora»42.

La debilidad tiene una estructura jurídica detrás. La mayoría de los sistemas legales del mundo protegen las tipografías de manera similar: se reconocen como obras artísticas, pero generalmente la infracción solo se considera probada cuando se copia una familia tipográfica completa; imitar un glifo concreto es muy difícil de perseguir legalmente40. Las empresas tipográficas construyen su negocio sobre licencias de software y cobran en función del alcance de instalación y uso; por eso mismo, para que una empresa de tipografías chinas llegue al mundo, el verdadero umbral es la cantidad de contenido de la familia.

Las zonas grises del derecho de autor tienen un capítulo anterior en Taiwán. El profesor de matemáticas de la Universidad Chung Yuan, Wang Hanzong, donó 42 tipografías con licencia GPL en dos oleadas, en 2000 y 2004, y durante un tiempo fueron el estándar en la comunidad del software libre43. En 2005, Arphic afirmó que 14 de esas tipografías eran extremadamente similares a las suyas, y varios sitios de software libre las retiraron43. En el mismo período circuló en el ámbito académico la tipografía cwTeX —publicada bajo GPL en cinco variantes entre 1999 y 2004, reorganizada en 2008 como cwtex-q-fonts y relicenciada bajo OFL en 2014—, que hasta hoy arrastra dudas similares sobre su origen44. En el sector tipográfico, estas «tipografías gratuitas» se leen en general como casos controvertidos de comerciales copiadas y luego publicadas como código abierto.

⚠️ Límites de verificación
El caso Wang Hanzong nunca tuvo sentencia judicial. Las acusaciones y el grado de similitud mencionados arriba están basados en registros comunitarios como Wikiversidad y no han sido reconocidos judicialmente.

Las perlas que se enviaron al mundo

Banner visual oficial de la tipografía jf open Huninn (粉圓), mostrando el nombre y muestras tipográficas en el estilo redondeado de la fuente

Visual oficial de jf open Huninn. Esta tipografía redonda de código abierto se derivó de la japonesa Kosugi Maru, a la que se añadieron el bopomofo y los caracteres de uso común en Taiwán, y se publicó bajo licencia OFL. Imagen: GitHub oficial de justfont. Fuente.

El primer capítulo de las «tipografías gratuitas» de Taiwán nacía con una mancha de origen; eso hacía más valioso otro conjunto de tipografías gratuitas que llegó quince años después. El 14 de marzo de 2020, justfont publicó en GitHub la tipografía de código abierto «jf open 粉圓» (Open Huninn), con la licencia más permisiva, OFL, permitiendo su uso comercial gratuito45. Derivada de la Kosugi Maru de la empresa japonesa Motoya, el equipo añadió para los usuarios taiwaneses 1.477 caracteres comunes que no estaban en la versión original, los símbolos del bopomofo y la romanización Tailo45. Esta tipografía era un objetivo desbloqueado prometido en la página de crowdfunding de Jinxuan; cinco años después, la deuda estaba saldada, y la procedencia era impecable.

💡 ¿Sabías que...?
La tipografía madre de Open Huninn, Kosugi Maru, estaba diseñada para usuarios japoneses y carecía de bopomofo y de más de mil cuatrocientos caracteres de uso habitual en Taiwán. El equipo de justfont los completó antes de publicarla como código abierto (página de publicación en GitHub), convirtiendo así una tipografía japonesa en una tipografía taiwanesa.

La línea de código abierto siguió creciendo. Ko Zhijie (conocido en línea como But Ko) derivó de la serie Source Han una serie de tipografías de código abierto, entre ellas GenYo Ming, GenRyu Ming y otras46; en 2023, justfont publicó jf7000 Dangwu Ziji, un conjunto de 7.000 caracteres de uso actual con tablas de caracteres ampliadas, para cubrir a quienes el mercado había dejado de lado: las personas que escriben su nombre y su lengua materna en hakka, en lenguas indígenas o en el sistema de romanización Tailo finalmente tienen menos lagunas47. La deuda del primer capítulo se paga con el segundo.

La lluvia rescatada de las planchas de imprenta

Imagen oficial comparativa de Lan Yang Ming Ti y los caracteres grabados en las planchas de madera de «Jianyuji», con ambas versiones del mismo conjunto de caracteres mostrando la plancha original y el esqueleto Ming tras la transposición digital

Comparación oficial de Lan Yang Ming Ti con los caracteres de las planchas de «Jianyuji». El ductus del kaishi grabado en las planchas fue transpuesto al esqueleto de los tipos Ming modernos. Imagen: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente.

En el frente comercial, después de Jinxuan, Lin Xia quería hacer una tipografía más profunda. Se encontró con una antología literaria impresa en planchas de madera de principios de la era republicana, «Jianyuji» (澗于集), y se quedó fascinada por la vitalidad de sus caracteres; surgió la idea de traer ese kaishi grabado al mundo moderno: «Si el tipo Ming deriva del kaishi grabado en planchas, ¿cómo sería transponerlo a los tipos Ming contemporáneos?»48. Después de más de un año de investigación, el equipo descubrió que el autor de esa antología, Zhang Peilun, era el abuelo de la escritora Eileen Chang49.

Esta tipografía se llama Lan Yang Ming Ti. Lan Yang es el nombre antiguo de Yilan, y Lin Xia creció de niña a orillas de sus ríos; años después describió su tierra natal en una entrevista con la revista Unitas: «Mi primera impresión es de frescura y amplitud, y también de calor humano. Es la parte de Yilan que no puedo separar de mi vida, lo que permanece en mi sangre»50. Poner el nombre de su tierra natal en su obra más profunda: esta tipografía apuntaba al esqueleto de los tipos Ming que se había ido endureciendo desde los tiempos de la fotocomposición de los años ochenta, buscando volver a la respiración de las letras grabadas en madera. Las palabras de Lin Xia fueron directas: «La creación con sensibilidad digital moderna ya ha llegado a su cima. Llegados a este punto, quiero hacer una obra con más sentimiento»49.

Del 3 de noviembre de 2021 al 13 de enero de 2022, Lan Yang Ming Ti hizo su crowdfunding en la plataforma WaBay y superó los veinte millones de dólares taiwaneses20; la familia completa tiene varios pesos planificados, y al terminar el crowdfunding se entregaron dos de ellos48. Antes de que los caracteres estuvieran todos terminados, el drama de época de la televisión pública taiwanesa Gold Leaf (茶金) ya había usado la tipografía en sus intertítulos y material promocional[^40]: los caracteres rescatados de las planchas de madera volvieron a los ojos del público por primera vez en la historia de un comerciante de té de Hsinchu en los años cincuenta.

Secuencia de apertura de la serie _Gold Leaf del canal oficial de PTS. Antes de que se entregara Lan Yang Ming Ti, el equipo de producción ya la había usado en los intertítulos y el material promocional, con esta tipografía Ming transpuesta desde las planchas._

Las letras empiezan a llevar nombre

Entre Jinxuan y Lan Yang Ming Ti, justfont encontró un tercer camino: hacer nacer las tipografías de otros. El diseñador de «Taiwan Road Font», Liu Xianlong —en la comunidad todos lo conocen como Tang Liu—, a partir de 2018 cogió sus bocetos cada dos semanas después del trabajo y se los llevó a Lin Xia para que los corrigiera; así durante varios años51. Shi Bohan entró en 2018 en la oficina de justfont para recibir tutorías; su tipografía Ning Shu Ti salió en crowdfunding en 2019 en Zeczec y fue el primer caso publicado por el programa «Ziyou Ji»52; Lin Fangping era estudiante del curso de tipografía en 2017 y en 2020 su tipografía Jiran Ti recaudó 13,5 millones con 4.700 patrocinadores53.

Mientras la lista seguía creciendo, también empezaron a fijarse en las calles. Las calles de Taiwán son desde siempre una exposición de tipografías sin entrada de pago: Wang Shuihe, el rótulista de Taichung, entró en el oficio a los catorce años y en su vida formó a más de cuatrocientos aprendices; el rótulo de Miyahara en Taichung lleva la «Wang Shuihe Yuan Ti» de su propia mano —estructura rectangular, centro de gravedad alto—, que al ponerla al lado de las tipografías redondas modernas delata su época con una mirada54. La diseñadora de justfont Shen Cairou quería capturar esa «calidez humana» en el ordenador; recorrió rótulos de calles antiguas, títulos de libros viejos y tablillas de honores en templos para recopilar ejemplos, y luego siguió las reglas de los maestros artesanos: sin boceto previo, solo marcando las guías en el papel y entintando a pulso directo5556. El resultado se llama Kamabit —una variedad de tomate en taiwanés—, y salió a principios de 202556.

Muestra oficial de la tipografía Kamabit con la paleta retro de fondo verde y letras rojas, con trazos gruesos heredados de los rótulos pintados a mano del Taiwán de antaño

Visual principal oficial de Kamabit, en homenaje a los rótulos pintados a mano en los letreros. Imagen: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente.

La tipografía de Yang Zonglie apostó el tiempo. Entró en el diseño tipográfico en un momento de inflexión vital y usó el dibujo de letras como válvula de escape; acumuló casi diez mil caracteres en ocho años y los convirtió en una tipografía variable, algo rarísimo en el mundo chino; esa tipografía, «Leiti» (tipografía de lágrimas), ya había ganado el Premio a la Popularidad del Concurso de Diseño Tipográfico Morisawa 2016 en Japón antes de abrir el crowdfunding5157.

Todas estas tipografías llevan el nombre del propio diseñador; justfont retrocedió a la posición de tutor y distribuidor. La incubadora de diseñadores independientes de justfont, «Ziyou She» (字友社), llevaba hasta 2023 un acumulado de más de 45 millones de dólares taiwaneses en crowdfunding tipográfico57. Fuera de las editoriales y los grandes fabricantes, Taiwán tiene ahora otra manera de nacer para una tipografía: primero unos miles de lectores dispuestos a esperar dos años; luego, la tipografía.

📝 Nota del curador
Este es el giro más silencioso de toda la historia. En la industria antigua, el diseñador entraba en una empresa y dibujaba letras; las letras pertenecían a la empresa y el nombre del diseñador quedaba en la hoja de asistencia. El programa Ziyou Ji invirtió esa relación: la empresa empuja las tipografías del diseñador hacia el mundo, y las tipografías llevan el nombre de quien las hizo. Las personas que hace treinta años no tenían firma en los rótulos, ahora tienen nombre, una por una.

El relevo a 340 grados

El eslabón más antiguo de este relevo está en la calle Taiyuan del distrito Datong de Taipéi. La fundición de tipos Rixing Type Foundry abrió en 1969; en su sala de fundición de unos treinta metros cuadrados, las máquinas de fundir tipos se calientan a 340 grados centígrados para fundir el plomo en líquido, clac, clac, y los tipos de plomo ardientes y brillantes salen en fila uno tras otro5859. En torno al año 2000, la Zhongnan Type Foundry y otros coetáneos fueron cerrando; Rixing se convirtió en la última fundición en activo de Taiwán, y guarda la colección de matrices de cobre para tipos de plomo en kaishi, Song y Hei más completa del mundo5960.

Zhang Jiekuan, el responsable de segunda generación, empezó en el oficio con su padre a los diecisiete años58. En la época de mayor actividad las siete máquinas del taller funcionaban a pleno rendimiento: «¡Los maestros se quedaban en ropa interior y seguían sudando a mares!»58 Cuando la industria de la imprenta cambió de era, el trabajo que custodiaba añadió una tarea: las matrices de cobre se desgastan con el uso, los tipos fundidos salen con ángulos rotos o trazos cortados, y hay que repararlos uno a uno. Décadas de reparaciones; él lo describe como una disciplina espiritual: «Cada persona interpreta los caracteres de manera distinta; reparar tipos no es como diseñar tipografías, hay que eliminar el "yo"; en realidad es muy difícil»58.

Zhang Jiekuan sentado ante una pantalla reparando glifos digitalizados de tipos de plomo, con tablas de muestras tipográficas cubriendo densamente la pared detrás de él

Zhang Jiekuan reparando glifos digitalizados ante una pantalla. El arte de reparar tipos de la era del plomo continúa ahora sobre curvas vectoriales. Foto: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente.

Desde 2008 la reparación se convirtió en un relevo público. Rixing puso en marcha el proyecto de restauración de matrices de cobre; a partir de 2016 se impulsó mediante crowdfunding; una matriz de cobre tiene una vida útil de aproximadamente diez mil tipos de plomo, y los archivos digitales acumulados durante el proceso de restauración dieron frutos inesperados59. En junio de 2025, Rixing y justfont lanzaron conjuntamente el crowdfunding de «Rixing Song Ti Nº 2», organizando los glifos restaurados de los tipos de plomo en archivos de tipografías utilizables en ordenador; la campaña tuvo éxito; el 31 de marzo de 2026 esta tipografía se puso a disposición de los patrocinadores para su descarga5961.

Zhang Jiekuan dejó escrita una referencia para este oficio: «Como soporte cultural, los "caracteres" llevan el pasado, el presente y el futuro de esta industria»58. Del plomo fundido a 340 grados al archivo de tipografías en pantalla, las letras de Taiwán esta vez no se rompieron entre generaciones.

Desde 2024, el metro de Taipéi ha ido sustituyendo gradualmente la mezcla de décadas de letras en los rótulos de las estaciones por tipos Hei de trazos limpios, para los pasajeros de edad avanzada y con demencia62. Sin ningún acto de presentación, sin página de crowdfunding; la mayoría de las personas que pasan por delante ni siquiera levanta la vista. El oficio de hacer tipografías, cuando se hace en su mejor versión, no tiene audiencia.

La diferencia está en lo que pasó después de aquella mañana de septiembre de 2015. Ahora hay decenas de miles de personas en Taiwán que saben que esas letras sin firma en los rótulos, en las estaciones, en los libros de texto, las dibujó alguien trazo a trazo; y entre ellas, 7.667 pueden decir que hay una tipografía que existe porque en setenta y seis minutos decidieron que debía existir1.

Lecturas recomendadas:

Referencias

Créditos de imágenes

  • Imagen de portada: visual principal de la página de crowdfunding de Jinxuan en flyingV. © justfont / flyingV, fair use editorial commentary. Fuente: página del proyecto en flyingV
  • Indicador de línea de autobús en Taipéi: foto: BlubiNeko, 2022, CC BY-SA 4.0, vía Wikimedia Commons
  • Tipos de plomo en Rixing: foto: Johan Jönsson, 2023, CC BY-SA 4.0, vía Wikimedia Commons
  • Muestra oficial de Jinxuan: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente: blog de justfont, comunicado de presentación de Jinxuan
  • Visual oficial de jf open Huninn: © justfont, publicado en el repositorio oficial de GitHub (tipografía bajo OFL 1.1). Fuente: open-huninn-font
  • Comparación de Lan Yang Ming Ti con «Jianyuji»: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente: página oficial de Lan Yang Ming Ti de justfont
  • Muestra oficial de Kamabit: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente: página oficial de Kamabit de justfont
  • Foto de Zhang Jiekuan reparando tipos: © justfont, material facilitado por justfont, fair use editorial commentary (cesión de colaboración). Fuente: blog de justfont, Rixing Song Ti Nº 2
  1. flyingV: página del crowdfunding de la tipografía Jinxuan — registro de primera mano del crowdfunding: total NT$25.930.099, 7.667 patrocinadores, objetivo de 1,5 millones de dólares taiwaneses.
  2. Blog oficial de justfont en inglés: The Story of Jin Xuan Crowdfunding — retrospectiva oficial de justfont que registra textualmente que Jinxuan «hit its target in just 76 minutes».
  3. Historial corporativo oficial de DynaFont — fuente de primera mano: fundación en 1987, adopción de MingLiU por Windows 3.1 en 1992, adopción de la serie «Li» por Apple en 1996, rebautismo como DynaComware en 2001.
  4. Wikipedia: DynaComware (威鋒數位) — registra la fundación de DynaFont en septiembre de 1987 en Taipéi, la primera empresa taiwanesa de tipografía digital, y el rebautismo como DynaComware en 2001.
  5. AppleInsider: Apple targets China, Japan with new OS X El Capitan system fonts — cobertura en inglés de la presentación de PingFang en la WWDC 2015, registra la nueva tipografía del sistema y las actualizaciones del método de entrada.
  6. Wikipedia: PingFang — artículo sobre la tipografía PingFang, con el registro de que fue desarrollada por DynaComware y abarca tres versiones (TC/SC/HK) con seis pesos cada una.
  7. Blog de justfont: la vida de la odiada BiauKai (2014-11) — investigación de primera mano: encargo del Ministerio de Educación a DynaFont en 1991, terminada en julio de 1994.
  8. INSIDE: adquisición de Arphic Technology por Morisawa — registra la fundación de Arphic en 1990, la acumulación de más de cuatrocientas tipografías en chino tradicional, y que Jinxi Heiti es la primera tipografía CJK variable del mundo.
  9. The News Lens: auge y caída de la industria tipográfica en Taiwán — recoge la época dorada de la docena larga de empresas entre 1985 y 2000, y la ruptura causada por las grabadoras de CD, el P2P, los discos recopilatorios y la burbuja puntocom.
  10. Central News Agency: reportaje especial sobre la industria tipográfica taiwanesa (2024) — reportaje en profundidad de 2024 sobre la ruptura en la industria de creación tipográfica taiwanesa y la situación de sus profesionales.
  11. Nota de prensa oficial de Morisawa: adquisición de Arphic — fuente de primera mano de Morisawa: adquisición del 16% en 2013, compra completa de Arphic en 2022 y reorganización posterior.
  12. Wikipedia: Big5 — artículo sobre la codificación Big5; fuente de los 13.053 caracteres (5.401 de uso común + 7.652 de uso menos frecuente).
  13. The News Lens: un carácter chino puede tener hasta 24 variantes — reportaje sobre los detalles del grado limitado de automatización del proceso de creación tipográfica y el número de variantes de los caracteres.
  14. Quartz: The long, incredibly tortuous process of creating a Chinese font — reportaje de largo aliento en inglés que compara la escala de trabajo: un diseñador y seis meses para una tipografía latina frente a un equipo durante varios años para una tipografía china.
  15. Goldthread: These guys spent 4 years making a Chinese font — entrevista en inglés de 2018, recoge la cita textual de Zeng Guorong: «In one day, we can only design about 10 characters».
  16. INSIDE Side Chat E388: entrevista con Ye Junlin — registro de la entrevista, que menciona la cifra sectorial de 3,8 caracteres al día en promedio para los diseñadores tipográficos veteranos.
  17. Adobe: Introducing Source Han Sans — publicación oficial de Adobe: 65.535 glifos por peso, casi 500.000 glifos en toda la familia, más de cien personas movilizadas durante tres años.
  18. Wikipedia: justfont (就是字) — registra el historial de la empresa: Ye Junlin con antecedentes en DynaFont, fundación en 2010, Su Weixiang incorporado en 2012 como primer empleado formal.
  19. BIOS monthly: entrevista con justfont — recoge la cita original de Ye Junlin sobre la situación de la industria tipográfica taiwanesa y sus motivaciones para fundar la empresa.
  20. Sitio web oficial de justfont: quiénes somos — presentación de primera mano: fundada en 2010, tres cofundadores, historial del programa Ziyou Ji y de los distintos proyectos tipográficos.
  21. Descripción del servicio justfont webfont — presentación de primera mano: el primer sitio web que ofreció un servicio de tipografía web en chino.
  22. Página de Facebook: Ziilian (字戀) — comunidad de divulgación tipográfica gestionada por justfont y Ko Zhijie, con más de 140.000 seguidores.
  23. Faces Publications: prólogo de Paseo Tipográfico Next (Ko Zhijie) — texto completo del prólogo de primera mano, con la fundación del grupo Zihai a principios de 2013 y la reflexión sobre la incapacidad de distinguir DFHei-W5 de Arphic Hei.
  24. Wikipedia: Paseo Tipográfico (字型散步) — artículo sobre el primer libro de divulgación tipográfica en chino de Taiwán, publicado en 2014.
  25. 字型腦補 A Knob of Font EP.12: la serie Jinxuan con la directora tipográfica Lin Xia — página oficial del programa: registra el camino de Lin Xia desde la Fuxing School of Arts and Crafts, la pintura de budas y el diseño tipográfico, y la anécdota de que Jinxuan estuvo a punto de llamarse «Tiezhi» o «Matteo Ricci».
  26. Blog de justfont: registro del lanzamiento del curso de tipografía en línea — registro de primera mano del curso en Hahow en colaboración con Tú/Tú No Coincides (圖文不符) y la escala de estudiantes.
  27. Hahow: página del curso Tipografía Flexible — página oficial del curso, donde puede consultarse directamente la escala de estudiantes (ya superaba el millar en 2018).
  28. Proyecto de educación tipográfica de justfont — página del proyecto de primera mano, que incluye los resultados de la encuesta de 2018 «el 49% de las carreras de diseño no tiene curso de tipografía».
  29. Blog de justfont: comunicado de presentación de Jinxuan (2015-08-07) — fuente de primera mano: posicionamiento de Jinxuan como «segunda tipografía básica», doble lógica del nombre y nomenclatura de pesos según el sistema de azúcar de las bubble tea.
  30. Wikipedia: Taiwan Tea Nº 12 — artículo: cultivada en 1981 por el Tea Improvement Field, código experimental 2027, nombre tomado del de la abuela del primer director Wu Zhenduo.
  31. justfont: preguntas frecuentes sobre Jinxuan — FAQ oficial de primera mano: composición de los 14.524 glifos y respuesta oficial a «¿sigue las normas del Ministerio de Educación?».
  32. Ye Junlin en Medium: mirando atrás a Jinxuan — reflexión de primera mano: equipo de cuatro personas en el momento del crowdfunding, los primeros trescientos caracteres descartados, y que se atrevieron a lanzar con algo más de tres mil.
  33. Business Next: entrevista con justfont — entrevista de 2017, Su Weixiang describe el crowdfunding de Jinxuan como haber peleado muy por encima de su categoría.
  34. PTT WomenTalk: hilo de debate sobre el crowdfunding de Jinxuan (2015-09-10) — archivo de primera mano de las voces críticas durante el crowdfunding, que cuestionaban la relación entre el uso de los símbolos de Taiwán y el negocio comercial.
  35. INSIDE: resumen de la polémica sobre el crowdfunding de Jinxuan — recoge las dudas de Dong Fuxing y otros sobre el modelo de compra anticipada de una licencia privada (fuente de segundo nivel).
  36. TechNews: respuesta de Arphic al crowdfunding de Jinxuan (2015-09-11) — recoge la refutación pública de Yang Shuhui de Arphic al argumento de que no habían salido más de cinco tipografías propias en diez años.
  37. Blog de justfont: comunicado de disculpa sobre el envío de Jinxuan (2016-12) — comunicado oficial de primera mano donde se reconocen el retraso en el envío, los daños en los discos y los problemas del programa de gestión de tipografías.
  38. Blog de justfont: presentación de Jinxuan Latte (2018-08) — resumen de presentación de primera mano, con el diseño que fusiona Ming y redonda, y la comparación oficial con el té y la leche.
  39. ATypI Tokyo 2019: Jin Xuan, the world's first crowdfunded East Asian ideographic typeface — página oficial de la ponencia de la conferencia internacional de tipografía, fuente de primera mano del posicionamiento internacional de Jinxuan.
  40. TechNews: respuesta de justfont al incidente de Jinheiti (2020-03-17) — recoge los resultados de la comparación de Jinheiti con Jinxuan y el marco de protección de las tipografías por derechos de autor.
  41. Liberty Times: polémica sobre el trabajo de graduación de la Universidad de Artes de Kioto — registra la primera respuesta de la universidad, que consideró el trabajo original y citó jurisprudencia japonesa.
  42. Ye Junlin en Medium: segunda investigación y respuesta de la Universidad de Kioto — documento de primera mano: texto original en japonés y traducción al chino de la carta de respuesta de la universidad en la segunda investigación, con la sanción de anulación de créditos y la reflexión de Ye Junlin.
  43. Wikiversidad: Tipografías libres de Wang Hanzong — historial comunitario de las 42 tipografías GPL de Wang Hanzong, y el origen y desenlace de la acusación de Arphic en 2005 y las retiradas.
  44. GitHub: cwtex-q-fonts — repositorio de código abierto de la tipografía cwTeX, con el historial de cambios de licencia entre 1999 y 2014 y el contexto de su origen.
  45. GitHub: jf open 粉圓 (Open Huninn) — repositorio de primera mano: derivada de Kosugi Maru, con 1.477 caracteres taiwaneses de uso común y bopomofo/Tailo añadidos, licencia OFL 1.1.
  46. GitHub: GenYo Ming (But Ko) — repositorio de primera mano de la tipografía Ming de código abierto derivada de la serie Source Han por But Ko.
  47. Blog de justfont: jf7000 Dangwu Ziji — publicación de primera mano, con la descripción de los 7.000 caracteres de uso actual y las tablas de caracteres ampliadas para el hakka, las lenguas indígenas y otros.
  48. WaBay: página del crowdfunding de Lan Yang Ming Ti — página de crowdfunding de primera mano, con el origen de Lin Xia en «Jianyuji» y el concepto de diseño.
  49. justfont: página oficial de Lan Yang Ming Ti — fuente de primera mano: estructura derivada de «Jianyuji», relación entre Zhang Peilun y Eileen Chang, y declaración creativa de Lin Xia.
  50. Unitas: entrevista con Lin Xia — registro de entrevista con la cita original de Lin Xia sobre su infancia en Yilan y la impresión que le dejó su tierra natal.
  51. WaBay: página del crowdfunding de Taiwan Road Font — declaración de primera mano del diseñador Liu Xianlong (Tang Liu): «Desde 2018, casi cada dos semanas reservo un día después del trabajo para llevar mis bocetos a que Jie Xia los corrija».
  52. Blog de justfont: ya llega Ning Shu Ti — registro de primera mano del crowdfunding de Ning Shu Ti de Shi Bohan y los antecedentes del primer caso del programa Ziyou Ji.
  53. Blog de justfont: Club de Lectura Tipográfica S1E12 Lin Fangping — registro de primera mano del camino de Lin Fangping, de estudiante del curso de tipografía a diseñadora de Jiran Ti.
  54. Roomie: visita al artesano de rótulos detrás del letrero de Miyahara — registra que Wang Shuihe entró en el oficio a los catorce años, formó a más de cuatrocientos aprendices, y las características de la «Wang Shuihe Yuan Ti»: estructura rectangular y centro de gravedad alto.
  55. Blog de justfont: el proceso de diseño de Kamabit (2023-11) — registro de diseño de primera mano: Shen Cairou, sin boceto previo, solo con guías, entintando a pulso directo.
  56. justfont: página oficial de Kamabit — fuente de primera mano: Kamabit es un tipo de tomate en taiwanés; la diseñadora recorrió rótulos de calles antiguas, títulos de libros viejos y tablillas de templos para recopilar ejemplos.
  57. La Vie: lanzamiento del crowdfunding de Leiti — recoge el camino de ocho años y casi diez mil caracteres de Yang Zonglie, el Premio a la Popularidad Morisawa 2016, y el acumulado de más de 45 millones del programa Ziyou She.
  58. Gobierno municipal de Taipéi, Oficina de Desarrollo Industrial: retrato de artesano, toda una vida dedicada a una sola cosa (parte II) — publicación oficial, entrevista que recoge la entrada de Zhang Jiekuan en el oficio a los diecisiete años, la sala de fundición a 340 grados, la época de las siete máquinas y su filosofía de la reparación.
  59. Blog de justfont: Rixing Song Ti Nº 2, tipografía restaurada digitalmente (2025-06) — registro de primera mano: apertura de Rixing en 1969, historial del proyecto de restauración de matrices, vida útil de una matriz de aproximadamente diez mil tipos, y organización de archivos de tipografía digital.
  60. Wikipedia: Rixing Type Foundry (日星鑄字行) — registra que, tras el cierre de la Zhongnan Type Foundry en 2000, Rixing se convirtió en la única fundición de tipos en activo de Taiwán.
  61. WaBay: página del crowdfunding de Rixing Song Ti Nº 2 — página de crowdfunding de primera mano: registro del progreso de la campaña y apertura de descarga el 31 de marzo de 2026.
  62. United Daily News: reportaje sobre el cambio de rótulos de estaciones en el metro de Taipéi — reportaje sobre la sustitución gradual de la tipografía en los rótulos de estaciones del metro de Taipéi a partir de 2024 para pasajeros de edad avanzada y con demencia.
Sobre este artículo Este artículo fue creado mediante colaboración comunitaria y asistencia de IA.
tipografía justfont Jinxuan Source Han Sans DynaFont Arphic Lan Yang Ming Ti diseño código abierto crowdfunding
Compartir