用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「體檢」,台灣說 健檢

在台灣,「體檢」要說「健檢」。

B 1949分流 health check-up / medical examination
中國用語 體檢
台灣用語 健檢

「體檢」是中國大陸的用法,在台灣通常說「健檢」。 1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

B 1949分流 這是哪一種分歧?

1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

詞源與來龍去脈

詞源
台灣「健檢」為「健康檢查」縮寫,中國多稱「體檢」(體格檢查),兩者指相同的預防性健康檢查。
台灣這邊
台灣全民健保提供免費成人預防保健(成人健檢)和癌症篩檢,「做健檢」是台灣中高齡族群的重要健康管理行為,企業健檢也是台灣職場福利的標配。
中國那邊
中國「體檢」廣泛使用,包含入學、入職、婚前體檢等場合,「體檢中心」是獨立的醫療機構類型。
分歧點
~1990s
為什麼會分歧
台灣以「健檢」強調健康維護面向,中國以「體檢」強調體格檢查程序。

補充

台灣全民健保提供免費成人健檢,「定期做健檢」是台灣健康意識提升的重要指標,也是健康保險文化的核心推廣內容。

分類: medical 醫療

常見問題

「體檢」台灣怎麼說?
台灣通常說「健檢」。
「體檢」算中國用語嗎?
是,「體檢」是中國大陸的常見說法,台灣慣用「健檢」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 衛生福利部成人預防保健服務計畫