用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「修宪」,台灣說 修憲

在台灣,「修宪」要說「修憲」。

E 正在分歧 constitutional amendment
中國用語 修宪
台灣用語 修憲

「修宪」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「修憲」。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。

E 正在分歧 這是哪一種分歧?

還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。

詞源與來龍去脈

詞源
「修憲」指修改憲法,兩岸用詞相同(繁簡字差異),但在政治制度和實踐上存在根本差異。
台灣這邊
台灣修憲需經立法院提案、公告半年後交公民複決,是高門檻的民主程序。台灣修憲(如憲改18歲公民權)是政治熱點,體現台灣民主政治的深化。
中國那邊
中國修憲由全國人大決定,2018年修憲取消國家主席任期限制是重要的政治事件,修憲程序與台灣的民主公投模式根本不同。
分歧點
~1947
為什麼會分歧
同詞不同政治制度脈絡,台灣修憲涉及公民複決,中國修憲由人大決定。

補充

台灣修憲程序的公民複決要求反映了台灣主權在民的民主精神,「18歲公民權入憲」等議題是台灣世代政治意識的重要試金石。

分類: legal 政治與法律

常見問題

「修宪」台灣怎麼說?
台灣通常說「修憲」。
「修宪」算中國用語嗎?
「修宪」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「修憲」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 中華民國憲法增修條文及修憲程序規定