用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「人大代表」,台灣說 立委

在台灣,「人大代表」要說「立委」。

B 1949分流 legislator / member of the Legislative Yuan
中國用語 人大代表
台灣用語 立委

「人大代表」是中國大陸的用法,在台灣通常說「立委」。 1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

B 1949分流 這是哪一種分歧?

1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

詞源與來龍去脈

詞源
「立委」是「立法委員」的縮寫,指台灣立法院的民選議員;中國「人大代表」指全國人民代表大會的代表,兩者在政治制度上根本不同。
台灣這邊
台灣立委由全民直選產生,任期四年,「選立委」「立委問政」是台灣民主政治的核心語彙,「立委選區服務」是台灣政治文化的重要特色。
中國那邊
中國「人大代表」由各級人民代表大會選舉產生,制度架構與台灣直選立委根本不同,雖然在立法功能上有部分相似。
分歧點
~1947
為什麼會分歧
台灣民主制度下的直選立法委員,與中國人大代表制度根本不同。

補充

「立委」是台灣民主政治最重要的代名詞,立法院的「立委質詢」直播是台灣特有的政治奇觀,也是台灣公民社會對政府問責的重要機制。

分類: legal 政治與法律

常見問題

「人大代表」台灣怎麼說?
台灣通常說「立委」。
「人大代表」算中國用語嗎?
是,「人大代表」是中國大陸的常見說法,台灣慣用「立委」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 立法院官方網站及中華民國憲法