用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「人大代表」,台灣說 立委
在台灣,「人大代表」要說「立委」。
B 1949分流 legislator / member of the Legislative Yuan
中國用語 人大代表
→
台灣用語 立委
「人大代表」是中國大陸的用法,在台灣通常說「立委」。 1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。
B 1949分流 這是哪一種分歧?
1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 「立委」是「立法委員」的縮寫,指台灣立法院的民選議員;中國「人大代表」指全國人民代表大會的代表,兩者在政治制度上根本不同。
- 台灣這邊
- 台灣立委由全民直選產生,任期四年,「選立委」「立委問政」是台灣民主政治的核心語彙,「立委選區服務」是台灣政治文化的重要特色。
- 中國那邊
- 中國「人大代表」由各級人民代表大會選舉產生,制度架構與台灣直選立委根本不同,雖然在立法功能上有部分相似。
- 分歧點
- ~1947
- 為什麼會分歧
- 台灣民主制度下的直選立法委員,與中國人大代表制度根本不同。
補充
「立委」是台灣民主政治最重要的代名詞,立法院的「立委質詢」直播是台灣特有的政治奇觀,也是台灣公民社會對政府問責的重要機制。
常見問題
- 「人大代表」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「立委」。
- 「人大代表」算中國用語嗎?
- 是,「人大代表」是中國大陸的常見說法,台灣慣用「立委」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄 相關用語
來源
- 立法院官方網站及中華民國憲法