用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「聽證會」,台灣說 公聽會

在台灣,「聽證會」要說「公聽會」。

B 1949分流 public hearing
中國用語 聽證會
台灣用語 公聽會

「聽證會」是中國大陸的用法,在台灣通常說「公聽會」。 1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

B 1949分流 這是哪一種分歧?

1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

詞源與來龍去脈

詞源
「公聽會」是讓公眾就政策或立法議題表達意見的公開聽證會議,台灣用「公聽會」,中國行政法律程序中用「聽證會」。
台灣這邊
台灣立法院在審查重要法案前通常舉辦公聽會,邀請學者、業界和民間團體表達意見,是台灣立法透明化的重要機制。
中國那邊
中國「聽證會」是行政程序中徵求各方意見的機制,但政策制定的透明度和公民參與程度與台灣有所不同。
分歧點
~1994
為什麼會分歧
台灣以「公聽會」強調公眾參與,中國以「聽證會」強調法律程序。

補充

台灣公聽會制度讓公民社會得以直接參與立法過程,是台灣民主深化的重要指標,也是台灣NGO和社運團體影響政策的重要管道。

分類: legal 政治與法律

常見問題

「聽證會」台灣怎麼說?
台灣通常說「公聽會」。
「聽證會」算中國用語嗎?
是,「聽證會」是中國大陸的常見說法,台灣慣用「公聽會」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 立法院公聽會相關規則及立法院議事規則