用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「直白」,台灣說 直接
台灣完整說法:直接 / 明確
E 正在分歧
中國用語 直白
→
台灣用語 直接 / 明確
「直白」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「直接」(也說明確)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 形容說話坦率不拐彎。中國較常說「直白」,台灣較常用「直接」或「明確」。兩岸都能理解但使用頻率不同。
常見問題
- 「直白」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「直接 / 明確」。
- 「直白」算中國用語嗎?
- 「直白」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「直接」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄