用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「醫保」,台灣說 健保

在台灣,「醫保」要說「健保」。

B 1949分流 national health insurance / medical insurance
中國用語 醫保
台灣用語 健保

B 1949分流 這是哪一種分歧?

1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

詞源與來龍去脈

詞源
政府主導的全民醫療保險制度
台灣這邊
台灣「全民健康保險(健保)」1995 年實施,是單一保險人制度,覆蓋率超過 99%,被認為是全球最成功的健保制度之一
中國那邊
中國「醫療保險(醫保)」是分地區的保險制度,分城鎮職工醫保、城鄉居民醫保,覆蓋率和保障程度因地區差異大
分歧點
~1949s
為什麼會分歧
兩岸政治體制和社會福利制度的根本分歧,形成截然不同的醫療保障體系

補充

台灣健保是台灣人的驕傲,常被外國人羨慕。「健保費」是台灣人的月固定支出。「健保卡」是看診必備,近年有「健保快易通」APP。

分類: daily 日常生活
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 台灣衛生福利部中央健康保險署
  • 中華人民共和國《社會保險法》