用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「奇葩」,台灣說 怪胎
在台灣,「奇葩」要說「怪胎」。
E 正在分歧
中國用語 奇葩
→
台灣用語 怪胎
「奇葩」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「怪胎」。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 原指珍貴稀少的花卉或傑出的人物。後被中國誤用為貶義詞,形容某人是個奇怪的異類。
常見問題
- 「奇葩」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「怪胎」。
- 「奇葩」算中國用語嗎?
- 「奇葩」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「怪胎」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄