用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「博士研究生」,台灣說 博士班

在台灣,「博士研究生」要說「博士班」。

B 1949分流 PhD program / doctoral program
中國用語 博士研究生
台灣用語 博士班

「博士研究生」是中國大陸的用法,在台灣通常說「博士班」。 1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

B 1949分流 這是哪一種分歧?

1949 年後兩岸分流,同一個概念各自演化出不同說法。

詞源與來龍去脈

詞源
台灣以「博士班」稱博士學位課程,中國稱「博士研究生」(正式)或「博士生」(口語),「博士班」在中國較少使用。
台灣這邊
台灣「博士班」招生競爭激烈,近年面臨少子化導致招生不足的挑戰,「博士畢業後的出路」是台灣學術界的重要討論議題。
中國那邊
中國「博士研究生」招生名額近年大幅增加,但博士生就業市場也面臨壓力,「博士內卷」是中國學術圈的熱詞。
分歧點
~1949
為什麼會分歧
台灣以「班」稱課程群體,中國以「研究生」強調學習者身份。

補充

台灣博士班近年面臨招生不足的困境,反映了台灣學術勞動市場的結構性問題,「博士後研究員」的出路問題是台灣高教政策的重要挑戰。

分類: education 教育

常見問題

「博士研究生」台灣怎麼說?
台灣通常說「博士班」。
「博士研究生」算中國用語嗎?
是,「博士研究生」是中國大陸的常見說法,台灣慣用「博士班」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 教育部博士班招生及就業統計