用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「給力」,台灣說 厲害
台灣完整說法:厲害 / 讚
E 正在分歧
中國用語 給力
→
台灣用語 厲害 / 讚
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 中國「給力」表示厲害、夠力,台灣不使用。
- 台灣這邊
- 台灣說「厲害」「讚」「猛」「屌」「強」,不說「給力」「不給力」。
- 中國那邊
- 中國「給力」2010 年後爆紅,「太給力了」「不給力」是日常感嘆詞。
- 為什麼會分歧
- 中國網路流行語(源自東北方言),台灣未採用。
補充
「給力」曾短暫出現在台灣網路上但未落地,台灣人聽到會覺得是中國用語。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄