用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「踩屎感拖鞋」,台灣說 發泡拖鞋
在台灣,「踩屎感拖鞋」要說「發泡拖鞋」。
E 正在分歧
中國用語 踩屎感拖鞋
→
台灣用語 發泡拖鞋
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 指台灣常見的發泡拖鞋,形容穿起來就像踩在屎上。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄