用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「草泥馬」,台灣說 羊駝

在台灣,「草泥馬」要說「羊駝」。

E 正在分歧
中國用語 草泥馬
台灣用語 羊駝

E 正在分歧 這是哪一種分歧?

還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。

詞源與來龍去脈

詞源
取名源自中國「操你媽」的髒話諧音。實際上是一種毛茸茸的動物,臉看起來像 (・´ェ`・)

補充

來源:caris-events/invade (CC0)

分類: daily
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源