用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「小區」,台灣說 社區

在台灣,「小區」要說「社區」。

A 日語遺產
中國用語 小區
台灣用語 社區

「小區」是中國大陸的用法,在台灣通常說「社區」。 兩岸完全不同的詞,多半是台灣留下的日語底層,中國另起爐灶。

A 日語遺產 這是哪一種分歧?

兩岸完全不同的詞,多半是台灣留下的日語底層,中國另起爐灶。

詞源與來龍去脈

台灣這邊
台灣稱住宅社區為「社區」,泛指由住宅及共同設施組成的居住單位
中國那邊
中國稱封閉式住宅區為「小區」,通常有圍牆與門衛

補充

中國「小區」強調封閉管理性質,台灣「社區」則較開放,概念有重疊但不完全對應。

分類: daily 居住與社區

常見問題

「小區」台灣怎麼說?
台灣通常說「社區」。
「小區」算中國用語嗎?
是,「小區」是中國大陸的常見說法,台灣慣用「社區」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源

  • 日常用語觀察