用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「學渣」,台灣說 吊車尾
台灣完整說法:吊車尾 / 後段班
E 正在分歧
中國用語 學渣
→
台灣用語 吊車尾 / 後段班
「學渣」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「吊車尾」(也說後段班)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 中國校園俗語,形容成績很差的學生,與「學霸」相對。台灣對應「吊車尾」(排名末段)或「後段班」。
常見問題
- 「學渣」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「吊車尾 / 後段班」。
- 「學渣」算中國用語嗎?
- 「學渣」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「吊車尾」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄