用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「媽生」,台灣說 好膚質
台灣完整說法:好膚質 / 好看
E 正在分歧
中國用語 媽生
→
台灣用語 好膚質 / 好看
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 形容肌膚光鮮亮麗,就像媽媽剛生下來的一樣。有時候可以說是「與生俱來」或「天生的」。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄