台灣在國際標準中的標示問題

從 ISO 程式碼到開源軟體——台灣的名字如何在全球數位基礎設施中被書寫、爭議與修正

30 秒概覽: 在全球數位基礎設施中,台灣常被標示為「Taiwan, Province of China」。這個標示源自 1971 年聯合國大會第2758號決議後的國際政治格局,影響了 ISO 3166 等國際標準,並延伸至全球開源軟體與網路服務。開源社群持續透過 bug report 和 pull request 推動更中性的標示方式。

在全球數位基礎設施中,台灣的標示方式折射出長達半個世紀的國際政治分歧。從 ISO 3166 到 Ubuntu 的鏡像站選擇介面,一個技術細節的背後,是台灣在國際體系中身分認定的未竟爭議。

歷史脈絡:UN 2758 到 ISO 3166

1971 年,聯合國大會第2758號決議通過,決定「中國在聯合國的席位」由中華人民共和國代表,中華民國因此失去聯合國席位。此決議原本只涉及聯合國代表席位,但其後被廣泛援引為台灣在各類國際組織及標準制定機構中被排除或以特定方式標示的依據。1

1974 年,ISO 3166 國際標準中台灣的條目名稱從「Taiwan」改為「Taiwan, Province of China」,正式確立了沿用至今的標示方式。ISO 3166-1 同時給予台灣 TW 的二字母代碼,但官方名稱的爭議從此持續未決。

ISO 的立場是依循聯合國統計局(UNSD)的地名資料庫,後者的標示又回溯至 UN 2758 後的政治格局。這形成了一個相互依賴的系統:國際標準引用聯合國資料,開源軟體引用國際標準,最終「Taiwan, Province of China」就出現在全球開發者的下拉選單裡。2

開源軟體社群的修正行動

Ubuntu 的 Bug #1138121(2013 年回報)是被引用最廣的案例之一。當台灣使用者在選擇軟體來源鏡像站點時,看到「Taiwan, Province of China」出現在介面上,許多人感到困擾。回報者建議採用 ISO 3166 中的 common name 欄位,即單純的「Taiwan」,而非完整官方名稱。

類似的問題在其他開源專案中也反覆出現。ISO-3166-Countries-with-Regional-Codes 的 Issue #43、FreeBSD PR 138672、Drupal Issue #1938892 都記錄了社群對這個標示的異議。解決方案通常是改用 CLDR(Unicode Common Locale Data Repository)資料,CLDR 對台灣的標示較為中性。3

開源社群的修正行動反映了技術與政治的交會:開發者通常希望採用更中性的標示,但受限於「遵循國際標準」的考量,修改往往需要較長的社群討論,部分維護者也選擇迴避這個議題。g0v 社群成員 chewei 長期整理相關案例,記錄了台灣標示問題在全球軟體生態中的廣度。

更廣泛的命名影響

在國際組織的正式場合,台灣的命名問題範圍更廣。在世界衛生大會(WHA),台灣曾以「Chinese Taipei」身分受邀以觀察員身分列席,時間為 2009 至 2016 年(共八屆);2017 年起,中國反對台灣繼續出席,邀請函自此中斷,台灣再未獲正式邀請。4 在國際民用航空組織(ICAO),台灣同樣未能以正式會員身分參與決策,長期依賴非正式管道取得航空技術標準資訊,形成航空安全資訊流通的潛在缺口。在奧林匹克運動會,台灣自 1981 年起以「Chinese Taipei」(中華台北)名義參賽——此名稱來自 1981 年國際奧會與中華奧會簽訂的洛桑協議。這個妥協方案也被許多非政府國際組織沿用,並延伸到 APEC 等場合。

命名問題在數位時代有了新的延伸。除了 ISO 3166,SWIFT 銀行代碼、ICAO 機場代碼、各國政府的地理資料庫,都各自有不同的台灣標示方式,缺乏統一標準。

2023 年以來,部分國際科技企業(如 Apple、Google Maps)在使用者回報後,陸續調整了台灣的顯示名稱,但 ISO 3166-1 的官方標示本身並未改變,顯示企業實作與國際標準之間的脫鉤仍在擴大。

2020 護照封面變更

2020 年 9 月 2 日,中華民國外交部公布新版護照設計:原本封面上「REPUBLIC OF CHINA」字樣明顯縮小(仍保留國徽),而「TAIWAN」字樣大幅放大成與「REPUBLIC OF CHINA」並列。這項變更回應了 COVID-19 疫情期間台灣旅客在多國被誤認為中國籍而遭拒絕入境的事件,是台灣政府首次以護照設計回應「主權標示混淆」的具體問題。新版護照自 2021 年 1 月 起發行。5

2024 巴黎奧運的中華台北爭議

2024 年 7-8 月巴黎奧運期間,台灣以「Chinese Taipei」名義參賽,但中國民間在多個社群平台上以「中國台北」翻譯該名稱,與奧會明訂的「Chinese Taipei = 中華台北」中譯有明確落差。台灣選手在奧運期間被中國觀眾搶旗、台僑加油團遭中國領隊干擾等事件,引發台灣社會對 1981 洛桑協議的再次反思。6

跨國企業施壓案例

中國對「一個中國原則」的延伸施壓在 2010 年代後段大幅擴散到跨國企業領域。華航長年使用「China Airlines」名稱在國際線上引發台灣國族認同的內部爭議(2018 年「華航更名」連署)。達美航空萬豪酒店美聯航Zara星巴克Marriott等企業曾因網站列舉「台灣」為國家而遭中國民航局或網信辦施壓,被迫修改為「中國台灣」或「中國台灣地區」。這些案例顯示「ISO 標準的政治效力」已從技術領域擴展為地緣政治施壓工具。

Perspective:中國立場

從中華人民共和國的官方立場看,「一個中國原則」是兩岸關係的政治基礎,主張中華人民共和國是中國唯一合法政府、台灣是中華人民共和國的一個省(行政級別為「台灣省」)。這個立場直接影響了 ISO 3166 自 1974 年起對台灣的「Taiwan, Province of China」標示。理解國際標準中的台灣問題,必須同時看見中華民國政府的反對立場、中華人民共和國的主張、以及台灣社會多元的認同光譜——這三者並不一致,也不可化約。

主權的巴別塔:sovereignty preservation

國際標準中的台灣標示問題,本質上是 sovereignty preservation infrastructure 的問題。讓台灣的 first-person voice 在每個語言、每個系統、每個資料庫裡都存在,是維持台灣作為獨立政治主體在資訊時代繼續被看見的方式。每一個 bug report、每一個 pull request、每一次護照設計更新,都是這個基礎建設的一塊磚。

參考資料

延伸閱讀

  1. 聯合國大會第2758號決議 (1971) — 決定中國在聯合國代表席位由中華人民共和國代表的決議全文。
  2. ISO 3166 Maintenance Agency — Online Browsing Platform — ISO 3166-1 台灣條目,含代碼 TW 與官方名稱。
  3. Ubuntu Launchpad — Bug #1138121 — Ubuntu 軟體來源介面台灣標示問題的原始回報,2013 年。
  4. 中華民國衛生福利部 — 台灣參與 WHO 說明 — 台灣自 2009 年至 2016 年以觀察員身分列席 WHA,2017 年起未再獲邀;ICAO 排除背景另見外交部相關說明。
  5. 中華民國外交部 — 新版護照說明 — 2020 年 9 月 2 日公布新版護照設計,TAIWAN 字樣放大,2021 年 1 月起發行。
  6. 國際奧林匹克委員會 — 中華台北奧會協議 — 1981 年洛桑協議確立「Chinese Taipei」名稱;2024 巴黎奧運期間中國以「中國台北」誤譯引發爭議。
關於此文章 本文章由社群協作,並經 AI 輔助撰寫與審查。
ISO 3166 國際標準 開源軟體 g0v 數位主權 台灣標示
分享