Resumen en 30 segundos: Hsu Cho-yun, historiador nacido en Xiamen en 1930, trasladado a Taiwán con el Gobierno nacionalista en 1949 y llegado a Pittsburgh en 1970, tuvo una discapacidad congénita en las extremidades y pasó la vida en silla de ruedas; aun así, con los dos únicos dedos que conservaban fuerza suficiente para presionar teclas, escribió casi cuarenta obras. Fue elegido miembro de la decimotercera promoción de académicos de Academia Sinica en 1980 y recibió en 2024 el sexto Premio Tang de Sinología (el primer galardonado de origen taiwanés en sentido estricto), cuyo monto íntegro de 50 millones de dólares taiwaneses donó para establecer la “Beca Hsu-Sun”1. Su hermana mayor, Hsu Liufen, era la abuela de Wang Leehom; su segunda hermana, Hsu Wanqing, era la madre de Li Jianfu: una familia de un contraalmirante de Wuxi que conecta, a la vez, con las aulas de sinología de la Universidad de Chicago, la oficina del director del Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán, la letra y música de “Descendants of the Dragon”, y el término “tío abuelo materno político”, buscado más de dos mil veces sin que nadie hubiera hecho clic2. Murió en Pittsburgh el 3 de agosto de 2025, a la venerable edad de 95 años; cuando la Agencia Central de Noticias lo entrevistó a los 94, dijo: “En el instante en que exhale mi último aliento, seguiré aprendiendo”3.
En junio de 2024, una periodista de la Agencia Central de Noticias viajó a Pittsburgh para entrevistar a Hsu Cho-yun, quien acababa de enterarse de que recibiría el sexto Premio Tang de Sinología. A sus 94 años, estaba sentado en una silla de ruedas, con las manos curvadas hacia adentro, la vista tan deteriorada que ya no podía pasar las páginas de un libro por sí mismo, y una movilidad que dependía casi por completo de la ayuda de su esposa, Sun Manli4.
Pero cada mañana seguía sentándose frente a la computadora y, con los dos dedos que aún podían ejercer fuerza, continuaba leyendo y escribiendo. El libro que escribía entonces se titulaba Jingwei Huaxia: una historia de la antigua China de más de trescientas mil palabras, redactada durante tres años y revisada ocho veces, que finalmente fue tecleada por completo con esos dos dedos5.
Cuando la periodista le preguntó qué sentía al recibir el premio, no habló del premio. Dijo: “A mis 94 años quiero entregar mi examen a la sociedad. Espero que la sociedad me diga: has aprobado. Pero yo no puedo decirme a mí mismo que he aprobado. En el instante en que exhale mi último aliento, seguiré aprendiendo”3.
Un año después, el 3 de agosto de 2025 (madrugada del 4 de agosto, hora de Taiwán), Hsu Cho-yun murió mientras dormía en Pittsburgh, a los 95 años. Su última publicación en Weibo, fechada el 24 de julio, recordaba la guerra de resistencia de 1938, la víspera de la batalla de Taierzhuang y el momento en que las tropas de Sichuan pasaron por Shashi; al día siguiente, su sobrino nieto político Wang Leehom publicó en redes sociales un mensaje de duelo por su “séptimo tío abuelo materno”6.
📝 El detonante para reescribir este artículo fueron los datos de Google Search Console (no la noticia de su fallecimiento): en el ámbito anglófono hay más de dos mil búsquedas semanales de “Hsu Cho-yun Wang Leehom”, todas con 0 clics. Los lectores querían saber cuál era la relación familiar entre Wang Leehom y este historiador, pero Taiwan.md no tenía antes ese puente. El alcance de este texto se amplió desde la genealogía familiar hasta una familia de Wuxi encabezada por un contraalmirante, la letra y música de “Descendants of the Dragon”, la metodología que llevó las ciencias sociales a la historiografía en la Universidad de Chicago, y el largo río de Ríos eternos, que “vuelve a situar a China en el mundo”, para abrir de nuevo una entrada a los lectores de una nueva generación.
Los gemelos de Gulangyu, Xiamen, y el exilio de guerra entre Shashi, Hubei y Chongqing
El 3 de septiembre de 1930, Hsu Cho-yun y su hermano gemelo Hsu Yi-yun nacieron en Gulangyu, Xiamen, Fujian7. Su lugar de origen familiar era Wuxi, Jiangsu. Su padre, Hsu Fengzao, fue contraalmirante de la Armada de la República de China y participó en la Revolución de Xinhai; su madre, Zhang Shunying, provenía de una familia de funcionarios de Wuxi, recibió educación y, además de acompañar a su esposo y educar a sus hijos, fue el núcleo espiritual que mantuvo unida a toda la gran familia8.
De los dos gemelos, uno nació sano (el hermano menor, Hsu Yi-yun), mientras que el otro nació con malformaciones congénitas en las cuatro extremidades, manos y pies invertidos, y necesitaba muletas para caminar con dificultad (el hermano mayor, Hsu Cho-yun). Esta diferencia entre gemelos es extremadamente rara desde el punto de vista médico9. Para una familia china de la década de 1930, esto significaba que, durante las décadas siguientes de mudanzas, guerras y exilios, Hsu Cho-yun sería siempre el niño cargado en brazos, llevado a la espalda y cuidado por otros.
En 1935, el padre fue trasladado de puesto y toda la familia se mudó de Xiamen a Shashi, en Hubei. Dos años después estalló el incidente del Puente Marco Polo, y Hsu Cho-yun, de 7 años, chocó con una de las épocas más turbulentas de la historia china. Desde entonces, la familia vagó como refugiada entre Shashi, Hubei, Sichuan y Chongqing. Esa infancia de desplazamiento se convirtió en uno de los tonos de fondo de toda su escritura histórica10.
📝 Su última publicación en Weibo se detuvo en aquel instante de la víspera de la batalla de Taierzhuang: “Vi pasar ante mí a esos jóvenes soldados, uno por uno. En ese instante dejé de ser un niño y me convertí en adulto; entendí vagamente que aquellos soldados tan jóvenes pasaban por Shashi para ir directamente desde Xinyang a Taierzhuang, y que al final ninguno podría volver a casa, ni uno solo”. Añadió debajo: “Convertirse de niño en adulto no depende de la edad, sino del estado de ánimo”11. La publicación fue del 24 de julio de 2025: diez días después murió en Pittsburgh. Escribió toda su vida sobre la historia de la antigua China, la agricultura Han y el feudalismo Zhou occidental, pero el comienzo y el final de su propia vida quedaron enlazados a aquella carretera junto al río en Hubei, en 1938.
En medio de la guerra, la dificultad para moverse se convirtió, paradójicamente, en tiempo para leer. Más tarde se describió a sí mismo como una “persona afortunada”: “Al estudiar encontré buenos maestros; al casarme encontré una buena esposa; incluso mi discapacidad congénita me dio beneficios: más tiempo para permanecer ante el escritorio”12.
En 1949, la familia Hsu siguió al Gobierno nacionalista en su retirada a Taiwán, y Hsu Cho-yun, de 19 años, ingresó al Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán. Aquella generación de intelectuales que cruzó el mar desde China continental llevando consigo su saber trasladó a Taipéi las tradiciones académicas originalmente formadas en Beiping y Shanghái, para que echaran raíces de nuevo. En ese entorno, Hsu Cho-yun construyó una base de sinología capaz de dialogar con la academia occidental13.
Bajo Herrlee G. Creel en la Universidad de Chicago: llevar las ciencias sociales a la historia china
En 1953 se graduó del Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán y en 1956 obtuvo una maestría en el Instituto de Letras de la misma universidad. Ese mismo año viajó a Estados Unidos para profundizar sus estudios en la Universidad de Chicago, vivió en el Chicago Theological Seminary y estudió con el sinólogo Herrlee G. Creel14.
En aquellos años, la sinología estadounidense atravesaba una transformación metodológica: la “sinología” tradicional se centraba principalmente en la interpretación textual, la filología y la crítica erudita; los “estudios chinos” empezaban a incorporar herramientas de las ciencias sociales, incluidas la sociología, la antropología, la economía y la ciencia política, para tratar a China como un objeto susceptible de análisis dentro de disciplinas modernas. En 1962, cuando Hsu obtuvo el doctorado, se encontraba precisamente en ese punto de inflexión15.
Su tesis doctoral fue luego reescrita como Ancient China in Transition: An Analysis of Social Mobility, 722–222 B.C., publicada por Stanford University Press en 1965. El libro analizaba con métodos cuantitativos la movilidad social durante el periodo de Primaveras y Otoños y los Reinos Combatientes: qué familias aristocráticas desaparecieron del escenario político, qué nuevas clases ascendieron mediante méritos militares o saber letrado, y cómo se aflojó la estructura social en vísperas de la unificación Qin-Han. John K. Fairbank, figura central de la sinología de Harvard, lo leyó y lo calificó de “a little classic”16.
📝 Este libro fue también una semilla metodológica para la historiografía taiwanesa. Cuando Hsu Cho-yun regresó a Taiwán en 1962 tenía 32 años. Primero fue investigador asistente en el Instituto de Historia y Filología de Academia Sinica (con el que colaboraba desde 1956; en 1962 ascendió a investigador asociado), y en 1964 asumió simultáneamente como profesor y director del Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán (1964-1970)17. En esos seis años hizo algo que más tarde transformaría profundamente la historiografía de Taiwán: introdujo los métodos, escuelas y problemas de las ciencias sociales en las aulas de historia de Taiwán. Durante su gestión como director del departamento, organizó talleres y conferencias internacionales, invitó a los debates metodológicos de la historiografía estadounidense a entrar en la Universidad Nacional de Taiwán, y formó a un grupo de estudiantes que luego ocuparían posiciones importantes en los círculos historiográficos de ambos lados del Estrecho y Hong Kong18.
Sus tres obras representativas posteriores —Han Agriculture: The Formation of the Early Chinese Peasant Economy (edición inglesa de University of Washington Press, 1980)19, Qiu gu bian (Lianjing, 1982)20 e Historia de Zhou occidental (Lianjing, 1984)21— pueden leerse como tres ejercicios propios de esa metodología:
| Obra | Periodo tratado | Herramienta metodológica |
|---|---|---|
| Han Agriculture | Dinastía Han | Reconstrucción cuantitativa de la vida campesina, las redes de economía de mercado y la complementariedad con la agricultura intensiva |
| Qiu gu bian | De la antigüedad a Qin-Han | Conexión entre centro/localidad y evolución del sistema burocrático civil en la dualidad política/sociedad |
| Historia de Zhou occidental | Zhou occidental | Origen de la conciencia “Huaxia” construida por grupos de parentesco (lineage groups) |
Él mismo usó la expresión “los tres colores primarios de la cultura china” para describir los problemas abordados en estos tres libros: no eran tres estudios inconexos, sino tres cortes de una misma serie de preguntas fundamentales que un historiador persiguió durante treinta años22.
Medio siglo en Pittsburgh: un método de gran historia que rechazaba el “sinocentrismo”
En 1970, a los 40 años, Hsu Cho-yun emigró a Estados Unidos con su esposa Sun Manli y su único hijo, Hsu Le-peng (Leo Hsu), de ocho meses, e ingresó al Departamento de Historia de la Universidad de Pittsburgh como docente23.
Permaneció en Pittsburgh 28 años (1970-1998): pasó de profesor visitante (1970-1972) a profesor con titularidad permanente (1972-1982), profesor distinguido de la universidad (1982-1998) y, tras jubilarse en 1998, profesor distinguido emérito hasta su muerte. En total, la Universidad de Pittsburgh conservó su título durante 55 años24. Al mismo tiempo, nunca se apartó del mundo académico taiwanés: entre 1981 y 1997 fue investigador correspondiente del Instituto de Historia y Filología de Academia Sinica, y después de 1989 fue nombrado sucesivamente investigador distinguido hasta 2006. La Academia Sinica en Taipéi, el campus de Pittsburgh y los circuitos de conferencias a ambos lados del Estrecho y Hong Kong: esos tres puntos formaron el mapa de la segunda mitad de su carrera académica25.
Durante el periodo de Pittsburgh hizo dos trabajos estructurales: primero, profundizó la metodología que introducía las ciencias sociales en la historia china; segundo, aplicó ese enfoque a una escala mayor: no solo un periodo dinástico, no solo China en sí misma, sino China comparada dentro del contexto de la historia de las civilizaciones del mundo26.

Campus de Nangang de Academia Sinica: sede de larga duración del Instituto de Historia y Filología, donde Hsu Cho-yun trabajó desde 1956, y base académica desde la cual fue elegido miembro de la decimotercera promoción de académicos en 1980. Foto: KaurJmeb, 2005-12-20. CC BY-SA 3.0 vía Wikimedia Commons.
En 1980, a los 50 años, fue elegido miembro de la decimotercera promoción de académicos de Academia Sinica, en la división de Humanidades y Ciencias Sociales27.

_Retrato oficial de Hsu Cho-yun en sus últimos años en Academia Sinica. Foto: Academia Sinica(中央研究院), después de 1980. Licencia de atribución vía Wikimedia Commons._
📝 La expresión “gran historia” fue luego usada con mayor amplitud por Ray Huang, pero la gran historia de Hsu Cho-yun era de otro tipo: a Ray Huang le preocupaba por qué China no lograba salir del modelo tradicional de gobierno (1587, un año sin importancia, China: A Macro History); a Hsu Cho-yun le preocupaba cómo la civilización china fue moldeada por su contacto con otras civilizaciones —la estepa, India, el islam, Occidente— y cómo, al mismo tiempo, moldeó a otros. Su convicción central era rechazar el “sinocentrismo”: para comprender China había que devolverla al contexto de la historia mundial, no tratarla como un sistema cerrado, autosuficiente, aislado y desarrollado únicamente según su propia lógica interna28.
En 1989 participó en la fundación de la Chiang Ching-kuo Foundation for International Scholarly Exchange. La iniciativa había sido propuesta en 1986 por Hsu Cho-yun, Yu Ying-shih, Chang Kwang-chih y otros profesores chinos que enseñaban en Norteamérica, quienes elevaron una petición colectiva al presidente Chiang Ching-kuo: preocupados por el declive de los estudios sinológicos en el extranjero, esperaban que Taiwán financiara una institución internacional de becas y apoyo académico para promover la sinología29. Tras la creación de la fundación el 12 de enero de 1989, Hsu Cho-yun asumió como presidente del Comité de Norteamérica, cargo que mantuvo hasta poco antes de su muerte: 36 años en total30.
Entre los estudiantes formados durante su etapa en Pittsburgh estuvieron Wang Fan-sen, quien más tarde sería director y vicepresidente del Instituto de Historia y Filología de Academia Sinica, y Tu Cheng-sheng, quien fue ministro de Educación y director del Museo Nacional del Palacio31. Junto con historiadores de su generación como Hsing I-tien y Chen Jo-shui, con quienes colaboró durante mucho tiempo, el “círculo de estudiantes de Hsu Cho-yun” fue una red de considerable influencia en los ámbitos historiográficos de Taiwán, China continental y Hong Kong entre las décadas de 1980 y 2010.
Genealogía familiar: de Hsu Fengzao a Wang Leehom, tres generaciones de élites culturales sinófonas
Hsu Cho-yun fue el séptimo de nueve hermanos y hermanas: de ahí que Wang Leehom lo llamara “séptimo tío abuelo materno” en su publicación de duelo32.
Si se despliega el contexto familiar, aparece un mapa ignorado de la cultura taiwanesa de posguerra:
| Orden entre hermanos | Nombre | Identidad principal | Conexión con la generación siguiente |
|---|---|---|---|
| Hermana mayor | Hsu Liufen | Graduada del Departamento de Economía de la Universidad Tsinghua; directora del Departamento de Contabilidad y Estadística del Taipei College of Business; autora de Principios de contabilidad y del Diccionario inglés-chino/chino-inglés de contabilidad33 | → Se casó con Wang Xinming → hijo Wang Dazhong (neurocirujano) → nieto Wang Leehom34 |
| Segunda hermana | Hsu Wanqing | Graduada de la Universidad Nacional Asociada del Suroeste | → Se casó con Li Mo (exviceministro de Educación y de Economía) → hijo Li Jianfu (intérprete original de “Descendants of the Dragon”)35 |
| Séptimo (hermano gemelo mayor) | Hsu Cho-yun | Académico de Academia Sinica e historiador | (protagonista de este artículo) |
| Séptimo (hermano gemelo menor) | Hsu Yi-yun | Académico de ingeniería química; presidente del Consejo de Energía Atómica del Yuan Ejecutivo36 | — |
| (Otros) | — | — | — |
En otras palabras, Hsu Cho-yun ocupaba dos roles dentro de esta familia: era el “séptimo tío abuelo materno” de Wang Leehom y también tío de Li Jianfu. Wang Leehom y Li Jianfu son primos: Hsu Liufen era la abuela de Wang Leehom, Hsu Wanqing era la madre de Li Jianfu, y Hsu Liufen y Hsu Wanqing eran hermanas carnales.
Los Hsu eran una familia de funcionarios de Wuxi: el padre, Hsu Fengzao, fue contraalmirante de la Armada de la República de China; la madre, Zhang Shunying, provenía de una familia letrada. En la generación siguiente, ya en Taiwán, la familia se dispersó por la contabilidad, las oficinas de viceministros de Educación, el mundo académico, la industria de la música popular y la política nuclear. En la tercera generación aparecen la letra y música de 1980 “Descendants of the Dragon” (escrita y compuesta por Hou Dejian e interpretada originalmente por Li Jianfu, hijo de Hsu Wanqing, hermana del primo mayor Hsu Cho-yun) y Wang Leehom, figura representativa de la música popular sinófona de la década de 2000: dos ramas de una misma familia de Wuxi37.
📝 Esta línea familiar merece ser escrita con seriedad no por chisme. Presenta con precisión cómo una familia intelectual de “segunda generación continental” llegada a Taiwán con el Gobierno nacionalista en 1949 distribuyó, en tres generaciones, su capital cultural por algunos de los campos más importantes del Taiwán de posguerra: la academia (Hsu Cho-yun), las políticas del Ministerio de Educación (Li Mo), la profesión contable (Hsu Liufen), la tecnología nuclear (Hsu Yi-yun) y la música popular (Wang Leehom, Li Jianfu). Raíces en China, crecimiento en Taiwán, formación académica en Estados Unidos y difusión en el mundo sinófono: una misma familia, cinco salidas.
El 5 de agosto de 2025, Wang Leehom publicó en redes sociales un mensaje de duelo por este “séptimo tío abuelo materno”, en el que evocó la infancia de su padre Wang Dazhong (neurocirujano, graduado de la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional de Taiwán)[^38]:
“Cuando mi padre era niño, uno de sus recuerdos más cálidos eran los cuentos antes de dormir que le leía su séptimo tío. Su séptimo tío, Hsu Cho-yun, fue frágil y enfermizo desde pequeño y tuvo una discapacidad congénita, pero su mundo espiritual era extremadamente rico y su sabiduría no tenía igual”.
“Aunque era el séptimo de nueve hermanos y hermanas y su cuerpo tenía discapacidades, lo que dejó al mundo fue una figura inmensa”.
“Su cuerpo quizá era pequeño y delgado, pero su espíritu era grande como una montaña; todo lo que dejó nunca será olvidado. Señor Hsu Cho-yun, que descanse en paz. Gracias, séptimo tío abuelo materno. Que Dios lo bendiga en su descanso”.
El detalle de los cuentos antes de dormir fue luego amplificado por varios medios: cada noche, Hsu Cho-yun inventaba para este sobrino (Wang Dazhong) una entrega de una historia seriada; muchas eran improvisadas y contenían enseñanzas de vida38. Un tío que no podía correr ni saltar con sus piernas abrazaba a su pequeño sobrino con historias; décadas después, el hijo de ese pequeño sobrino hablaría con oyentes sinófonos de todo el mundo mediante la música popular. Desde el contraalmirante Hsu Fengzao hasta el cantante ganador de premios Golden Melody Wang Leehom, en medio de esa línea familiar hay un hombre que escribió la historia china con dos dedos: esa línea es en sí misma una miniatura de la historia de la diáspora china del siglo XX.
Entrevista de la Agencia Central de Noticias en junio de 2024: Hsu Cho-yun dice en su casa de Pittsburgh “En el instante en que exhale mi último aliento, seguiré aprendiendo”; así interpretó, al enterarse de que recibiría el sexto Premio Tang de Sinología, su acto de “entregar el examen” a la sociedad.
_Ríos eternos_: escribir China como un largo río para la era de los ciudadanos comunes
En 2006, Ríos eternos: giros y desarrollos de la historia y la cultura chinas fue publicado por Hansheng Publishing en Taipéi39.
Este libro de 270.000 palabras es una historia de China escrita por Hsu Cho-yun para la “era de los ciudadanos comunes”. En su prólogo dijo: “Los lectores de hoy son distintos de los de otros tiempos. En esta era de ciudadanos comunes, en general quienes han recibido educación secundaria o superior pueden interesarse por la historia. Este libro es precisamente una historia escrita para esta generación de chinos”40.
📝 “Popularizar” el conocimiento exige más, no significa bajar el umbral. Escribir para graduados de secundaria y, al mismo tiempo, lograr que profesores universitarios asientan con aprobación es una capacidad rara en cualquier idioma. La estrategia narrativa de Ríos eternos consiste en abandonar la cronología lineal de “cambios dinásticos” y tomar como eje la “difusión y contracción de la cultura”: la civilización china como un gran río que va de hilos de agua a corrientes turbulentas, absorbe afluentes en el camino y también cambia de curso, se desborda y se seca.
Su punto de entrada son las preguntas que los lectores comunes realmente se hacen: ¿qué comía la gente ordinaria en la Edad Media china? ¿Qué diferencias había entre la cultura del Yangtsé y la del Río Amarillo? ¿Por qué Taiwán solo apareció en la historia china en tiempos relativamente recientes? ¿Qué significaba exactamente el “ren” de Confucio? ¿Por qué China no desarrolló una industrialización de tipo occidental? Cada una de esas preguntas podría ser un ensayo de divulgación; Hsu Cho-yun las reunió en un solo libro41.
Tras su publicación, Ríos eternos circuló ampliamente en Taiwán, Hong Kong, China continental y comunidades chinas de ultramar; a lo largo de veinte años acumuló ventas de millones de ejemplares (Sanlian Bookstore y Guangxi Normal University Press introdujeron sucesivamente ediciones en caracteres simplificados en China continental)42. Es una obra de divulgación, pero también fue aceptada por el mundo académico: un libro de historia que puede ser leído por profesores y por graduados de secundaria es un logro poco común en el mundo chino del siglo XXI.
A continuación, usando el mismo marco de “gran historia de las civilizaciones”, escribió tres obras hermanas:
** El yo y el otro: fronteras internas y externas en la historia china (2009, China Times Publishing / Chinese University Press)**[^44]: este libro aborda directamente el problema histórico de “cómo China se define a sí misma y cómo define a los otros”. Hsu Cho-yun propone seis sistemas para analizar la formación y desintegración de las relaciones “yo/otro”: la interacción de China con otros pueblos y Estados; la interacción entre el territorio central chino y los pueblos periféricos; la interacción entre poder central y sociedad local; la interacción entre estratos altos y bajos de la sociedad; las redes de economía de mercado; y la interacción cultural entre la “ortodoxia” dominante y los retadores “heterodoxos”. Escribió con gran contención: “En las relaciones ‘interior/exterior’ y ‘yo/otro’ de sistemas complejos, lo más importante no reside en la diferencia étnica, sino en el reconocimiento cultural”43. En el contexto de 2009, con identidades políticas muy tensas en Taiwán, China continental y Hong Kong, esa era una postura de escritura deliberadamente situada en una escala histórica más amplia.
** Discurso sobre Huaxia: cambios de una comunidad compleja (2015, Guangxi Normal University Press)**[^46]: este libro da un paso más. Sostiene que no hay que definir China desde una “imagen fija” (cómo era China en una dinastía o periodo particular), sino entender China desde el “proceso” (cómo fue cambiando). En concreto, descompone ese proceso en el entrelazamiento dinámico de cuatro variables: poder político, economía, sociedad y concepciones culturales.
** Jingwei Huaxia (2023, CITIC / edición tradicional ampliada de Hong Kong Joint Publishing, 2024)**[^47]: esta fue la última gran obra que completó a los 93 años, con dos dedos y tras ocho revisiones. Cuando Xu Zhiyuan lo entrevistó en Pittsburgh en 2019 y volvió a visitarlo en 2023, el libro aún estaba en proceso; la edición tradicional ampliada de 2024 añadió finalmente dos largos ensayos nuevos, unas veinte mil palabras en total, sobre “el gran diluvio” y “la interacción entre la estepa del norte y las llanuras centrales”44.
📝 Estos cuatro libros, en conjunto, son una revisión completa del concepto de “China” por parte de un historiador: desde la metáfora del largo río en Ríos eternos, pasando por las fronteras internas y externas de El yo y el otro, la definición procesual de Discurso sobre Huaxia, hasta la ampliación de escala de tierra continental a océano en Jingwei Huaxia. En sus últimos años, Hsu Cho-yun escribió explícitamente la “historia de China” como “historia de las relaciones entre China y el mundo”. Esa fue también la valoración del jurado del Premio Tang en 2024: “La historiografía del profesor Hsu sabe ver lo grande; sus estudios especializados sobre la antigua China extraen los problemas esenciales de la historia de larga duración, y sus interpretaciones de historia general enfatizan la inclusión y el intercambio culturales, buscando la posición de China en el mundo”45.
Guía de lectura de sus obras: cuarenta libros, cinco dimensiones
Hsu Cho-yun escribió casi cuarenta libros a lo largo de su vida. Sus temas abarcan la historia antigua, la sociedad Han, el feudalismo Zhou occidental, la sinología de ultramar, el problema de la identidad china y, en sus últimos años, observaciones sobre Estados Unidos contemporáneo y notas sobre cómo asentarse interiormente. Para los lectores, el primer contacto con su obra no tiene por qué empezar por los libros académicos más densos. A continuación se sugieren cinco dimensiones en orden de lectura:
(1) Entrada: gran historia china para lectores comunes
- ** Ríos eternos: giros y desarrollos de la historia y la cultura chinas (2006, Hansheng)**[^40]: su libro de circulación más amplia. Una perspectiva de largo río sobre la expansión y contracción de una civilización; 270.000 palabras para recorrer una historia cultural china sin fronteras dinásticas.
(2) Nivel avanzado: fronteras internas y externas de la civilización
- ** El yo y el otro: fronteras internas y externas en la historia china (2009, China Times Publishing)**[^44]: trata el problema de la identidad china mediante un marco de seis sistemas.
- ** Discurso sobre Huaxia: cambios de una comunidad compleja (2015, Guangxi Normal University Press)**[^46]: define “China” de manera procesual, mediante la interacción de cuatro variables: poder político, economía, sociedad y cultura.
- ** Jingwei Huaxia (edición tradicional ampliada de Hong Kong Joint Publishing, 2024)**[^47]: ocho revisiones; ampliación del marco “de la tierra continental al océano”.
(3) Obras académicas representativas: ciencias sociales en la historia china
- ** Historia de Zhou occidental (Lianjing, 1984; segunda edición, 1986; tercera edición revisada, 1990/1993; edición ampliada de Beijing Sanlian, 1994; nueva edición ampliada, 2020)**[^21]: estudio sobre el origen de la conciencia “Huaxia” construida por grupos de parentesco.
- ** Han Agriculture (edición inglesa de University of Washington Press, 1980; luego traducida al chino como Agricultura Han: la formación de la economía agrícola china temprana)**[^19]: reconstrucción cuantitativa de la vida campesina Han y de las redes de economía de mercado.
- ** Historia social de la antigua China (edición inglesa Ancient China in Transition, Stanford University Press, 1965)**[^16]: reescritura de su tesis doctoral, análisis cuantitativo de la movilidad social durante Primaveras y Otoños y Reinos Combatientes; Fairbank la calificó de “a little classic”.
- ** Qiu gu bian (Lianjing, 1982)**[^20]: evolución del sistema burocrático civil entre centro y localidad desde la antigüedad hasta Qin-Han.
(4) Autobiografía y pensamiento tardío
- ** Trayectoria interior (Wenxing, 1964 / Biographical Literature, 1979 / Xiamen University Press, 2015)**[^50]: autobiografía juvenil escrita a los 34 años, sobre su recorrido intelectual de Xiamen a Taipéi y Chicago.
- ** Sesenta años de cambios en Estados Unidos: observaciones de un chino (Lianjing, 2019)**[^51]: sus observaciones de medio siglo en Estados Unidos y su diagnóstico de la sociedad estadounidense.
- ** Caminar hacia adentro, asentarse a sí mismo (Beijing Daily Press, 2022, en colaboración con Feng Junwen)**[^52]: notas de pensamiento escritas a los 89 años, un libro de asentamiento interior para una época impaciente.
(5) Divulgación y entrevistas
- La serie de cinco volúmenes Hsu Cho-yun habla de historia[^53]: una versión divulgativa de la gran historia.
- ** Diez días con Hsu Cho-yun: la configuración del mundo actual y el futuro de la humanidad (Hong Kong Joint Publishing)**[^54]: recopilación de sus reflexiones tardías sobre la configuración mundial.
📝 Si solo se puede leer un libro: empezar por Ríos eternos. Si se quiere entender su método historiográfico: el prólogo de la nueva edición ampliada de Historia de Zhou occidental es incluso más potente que el libro mismo. Si se quiere entender su visión general de China: El yo y el otro es lo más condensado. Si se quiere entender a la persona: leer juntos Trayectoria interior y Caminar hacia adentro, asentarse a sí mismo.
Premio Tang 2024: donación íntegra de 50 millones para crear la “Beca Hsu-Sun”
El 20 de junio de 2024, la Fundación Educativa del Premio Tang anunció al ganador del sexto Premio Tang de Sinología: Hsu Cho-yun, con un premio de 50 millones de dólares taiwaneses (incluidos 10 millones para apoyo a la investigación)46.
Fue, en sentido estricto, el primer galardonado de origen taiwanés del Premio Tang de Sinología. Los cinco ganadores anteriores —Yu Ying-shih (Harvard), Stephen Owen (Harvard), Hazama Naoki (Kioto), Wang Gungwu (Singapur) y Erik Zürcher (Leiden)— completaron su educación secundaria y formación universitaria básica en el extranjero. Hsu Cho-yun, en cambio, llegó a Taiwán en 1949 con el Gobierno nacionalista, se graduó del Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán en 1953 y obtuvo la maestría del Instituto de Letras de la misma universidad en 1956: fue un académico “formado verdaderamente en Taiwán”47.
⚠️ La valoración del jurado del Premio Tang señaló directamente el núcleo de su labor historiográfica: “La historiografía del profesor Hsu sabe ver lo grande; sus estudios especializados sobre la antigua China extraen los problemas esenciales de la historia de larga duración, y sus interpretaciones de historia general enfatizan la inclusión y el intercambio culturales, buscando la posición de China en el mundo. Sus escritos revelan una preocupación por el Estado, la nación y la humanidad mundial; es un historiador erudito, amplio y comprometido con mejorar el mundo”45.
Pero lo que recibió mayor cobertura fue su siguiente acto tras ganar el premio: donó los 50 millones íntegros para establecer la “Beca Hsu-Sun”, destinada a apoyar a jóvenes académicos de todo el mundo que realizan doctorados en sinología1. La beca lleva el nombre conjunto de Hsu Cho-yun y su esposa Sun Manli, en reconocimiento al apoyo que Sun Manli le brindó durante 55 años de carrera académica.
📝 El significado de este gesto no fue solo la generosidad. Para Hsu Cho-yun, que ya en 1989 había participado en la fundación de la Chiang Ching-kuo Foundation y durante décadas había presidido apoyos a la sinología en Norteamérica, “la formación de la próxima generación de sinólogos” fue uno de los ejes de trabajo de toda su vida29. Donar íntegramente el Premio Tang equivalía a transformar directamente “lo que logró mi generación” en “si la próxima generación tendrá oportunidad de continuar”. Para un historiador de 94 años, con la vista deteriorada y totalmente dependiente de otros para moverse, era el acto de transmisión más concreto que podía hacer.
El 28 de septiembre de 2024, en la conferencia del ganador del sexto Premio Tang de Sinología, “Buscar camino en un mundo confuso”, Hsu Cho-yun habló por video (no estuvo presente físicamente). El tema fue el lugar del método de la gran historia en el mundo contemporáneo. Fuente: canal oficial de YouTube de la Fundación Premio Tang.
A fines de septiembre de 2024, durante la Semana del Premio Tang en Taipéi, Hsu Cho-yun no pudo asistir por motivos de salud y pronunció por video su conferencia de galardonado, “Buscar camino en un mundo confuso”. Ese mismo mes, Xu Zhiyuan organizó en Thirteen Invitations las entrevistas que le había hecho dos veces en Pittsburgh desde 2019, convirtiéndolas en el primer episodio de la octava temporada. Ante la cámara, Hsu Cho-yun habló sobre todo de su inquietud ante el mundo actual: veía la fractura de la sociedad estadounidense, la confusión de China y la ansiedad de Taiwán; usó la frase “no puedo evitar pensar en el final de la dinastía Qing” para describir el orden internacional contemporáneo48.
Puente académico entre ambos lados del Estrecho: mantener distancia fuera del “sinocentrismo”
Una de las posturas más citadas de los últimos años de Hsu Cho-yun fue su crítica al “sinocentrismo”49.
Sostuvo: “Espero no volver a oír la retórica de ‘China es formidable’”50. Esta postura lo hizo parecer “insuficientemente chino” ante los nacionalistas chinos y, ante algunos historiadores localistas taiwaneses, “demasiado chino”. Pero esa era precisamente la posición que quería ocupar: no elegir bando dentro de ninguna narrativa nacionalista, sino observar las ansiedades políticas actuales de ambos lados del Estrecho desde una escala temporal más larga: “la relación entre China y el mundo”51.
⚠️ En septiembre de 2024, una frase que dijo en una entrevista con la Agencia Central de Noticias fue ampliamente citada: “La teoría de Trump sobre el ‘pago por protección’ se parece a los matones de las concesiones”52. Fue una declaración realizada en torno a los días de su conferencia como ganador del sexto Premio Tang. Comparó la actitud actual de Estados Unidos hacia sus aliados con la postura de las potencias extranjeras hacia China durante el periodo de las concesiones al final de la dinastía Qing. Esa comparación es, en sí misma, una aplicación del método de la “gran historia”: en la escala del largo río, la ansiedad actual sobre el orden internacional tiene un grupo de comparación histórico.
Hacia Taiwán, Hsu Cho-yun mantuvo siempre un afecto especial. En la entrevista de 2024 con la Agencia Central de Noticias dijo a la periodista taiwanesa[^3]:
“Taiwán me hace extrañarlo y sentir pesar. Siempre espero que algún día las aguas del Estrecho estén tranquilas, que los hermanos de ambos lados se den la mano, que no haya más hostilidad ni separación entre unos y otros”.
“No me arrepiento; por Taiwán debía cumplir esta responsabilidad”.
Antes de morir ya había comprado una tumba en Wuxi y había mandado grabar su lápida por adelantado; esperaba ser enterrado junto a sus padres después de fallecer. “Las hojas caídas vuelven a sus raíces” fue su elección respecto de su destino final53. En la lápida citó el verso de Lu You en “A mis hijos”: “Solo me duele no ver unidas las Nueve Provincias”. Comentaristas de ambos lados del Estrecho leyeron sentidos distintos en esa frase: algunos la interpretaron como “pesar por la unificación de China”; otros, como un pesar más profundo porque ninguna narrativa política podía cerrar por completo la diáspora de toda su vida.
📝 Esa posición es extremadamente difícil: estudió en la universidad en Taiwán, se doctoró en Estados Unidos, vivió medio siglo en Pittsburgh, tuvo millones de lectores de Ríos eternos en China y ostentó en Taiwán la identidad de académico de Academia Sinica. Cada identidad proyectaba expectativas sobre él, y ninguna podía contenerlo por completo. Su elección final fue “por Taiwán debía cumplir esta responsabilidad”: una responsabilidad definida por él mismo, que cruzaba los niveles de postura política e identidad nacional y recaía en “ofrecer, desde la larga escala de un historiador, un marco temporal común para que Taiwán, China continental y Hong Kong se comprendan entre sí”.
Hsu Cho-yun repitió muchas veces una frase: “La historia nos dice que cualquier civilización, cuando está en su momento de mayor prosperidad, está al mismo tiempo incubando su crisis. A la inversa, cuando se encuentra en su momento de mayor debilidad, suele llevar enterradas las semillas de su recuperación”54. Escribió toda su vida sobre la historia china, pero lo que realmente le importaba era la mirada entre aguas arriba y aguas abajo del largo río: el auge o la decadencia de una dinastía son solo la superficie. Lo que un historiador de 95 años tecleó con dos dedos fue una dosis de calma temporal para una época impaciente.
Muere a los 95 años y deja un largo río a los lectores del futuro
El 3 de agosto de 2025, Hsu Cho-yun murió mientras dormía en Pittsburgh, Estados Unidos, a la venerable edad de 95 años. Su esposa Sun Manli estaba a su lado55.
Academia Sinica emitió un comunicado de prensa y valoró a este académico de la decimotercera promoción en estos términos: “El académico Hsu Cho-yun integró saberes chinos y occidentales y fue un líder historiográfico reconocido mundialmente. Se especializó en la antigua historia china, la historia social y la historia cultural; su obra fue abundante y profundamente original. Su mirada fue amplia: con una perspectiva de historia mundial, exploró la antigua historia china sin limitarse a China”25. La Oficina de Asuntos de Taiwán de China continental expresó públicamente, de manera poco habitual, que su muerte “causa pesar”: ese duelo simultáneo a ambos lados del Estrecho fue, en sí mismo, la última nota al pie de la posición ocupada por Hsu Cho-yun56.
El 5 de agosto, Wang Leehom publicó en redes sociales un mensaje de duelo por su “séptimo tío abuelo materno”. Ese mismo día, Li Jianfu también publicó un texto en memoria de este “tío”: el intérprete original de “Descendants of the Dragon” y el autor-compositor de “Love Because It Is in the Heart”, descendientes de una misma casa de Wuxi de la familia Hsu, separados por tres generaciones, despedían al mismo niño de muletas57.
A comienzos de agosto, el Departamento de Historia de la Universidad de Pittsburgh publicó un breve In Memorium: “Renowned Historian Passes Away at 95.” Esta universidad, donde Hsu Cho-yun permaneció 55 años, lo despidió con un título de cuatro palabras58.
Yeh Kuang-shih, exministro de Transporte y colaborador de la Chiang Ching-kuo Foundation, escribió unas líneas recordando su último encuentro con Hsu Cho-yun: “Hsu Cho-yun no solo era un gran académico; su manera de ser y de tratar los asuntos era extraordinaria. Fue una fuerza impulsora clave en la creación de la Chiang Ching-kuo Foundation”59.
Hsu Cho-yun dejó cerca de cuarenta obras. La más temprana, Trayectoria interior, fue publicada en 1964, cuando el autor tenía 34 años; la última, la edición ampliada de Jingwei Huaxia, apareció en 2024, cuando tenía 94. Durante sesenta años, con la pluma —y más tarde con dos dedos— persiguió el mismo largo río de la historia china.
✦ En 1938, en la carretera junto al río en Shashi, Hubei, las tropas de Sichuan pasaron ante él camino a Taierzhuang.
En 1949, sobre la cubierta en el puerto de Keelung, la bandera del Gobierno nacionalista ondeaba al viento.
En 1962, en la biblioteca de la Universidad de Chicago, escribió por primera vez sobre Primaveras y Otoños y Reinos Combatientes con métodos de las ciencias sociales.
En 1980, en la sala de reuniones de Academia Sinica, fue elegido miembro de la decimotercera promoción de académicos.
En 2006, en el escaparate de una librería Hansheng, la primera tirada de Ríos eternos llegó a los estantes.
En 2024, ante el escritorio de su casa en Pittsburgh, terminó con dos dedos la octava versión de Jingwei Huaxia.
El 24 de julio de 2025 escribió en Weibo: “Convertirse de niño en adulto no depende de la edad, sino del estado de ánimo”.
El 3 de agosto de 2025 exhaló su último aliento mientras dormía.
“En el instante en que exhale mi último aliento, seguiré aprendiendo”. Lo dijo en una entrevista a los 94 años, y un año después se hizo realidad.
Lo que dejó fue un largo río que sigue fluyendo, sin respuesta final.
Lecturas complementarias:
- Jay Chou — Figura representativa de la música popular sinófona de la misma generación (contemporáneo de Wang Leehom, sobrino nieto político de Hsu Cho-yun)
- Yoga Lin — Corte generacional de la música popular sinófona (en contraste generacional con Wang Leehom)
- Chen Chien-nien — Modelo de narración de larga duración para una figura cultural dentro de la categoría People
- Waishengren — Contexto taiwanés de posguerra de las familias intelectuales de segunda generación continental llegadas a Taiwán en 1949 (la familia de Hsu Cho-yun, Hsu Liufen y Hsu Wanqing pertenece a este grupo)
- Incidente del 28 de Febrero — Punto de inflexión histórico que enfrentaron, tras llegar a Taiwán, los intelectuales de la misma generación que Hsu Cho-yun
- Yin Yen-liang: el premio científico que creó cuesta más que el Nobel — Fundador del Premio Tang; en 2024, el sexto Premio de Sinología fue otorgado a Hsu Cho-yun, quien donó íntegramente los 50 millones para crear la “Beca Hsu-Sun”
Fuentes de las imágenes
Este artículo utiliza 2 imágenes con licencia de Wikimedia Commons (una misma imagen original del retrato de Hsu Cho-yun en dos recortes + 1 imagen del edificio de Academia Sinica), todas almacenadas en caché en public/article-images/people/ para evitar enlazar directamente al servidor de origen:
- Cho-Yun Hsu 許倬雲 — Foto: Academia Sinica(中央研究院), después de 1980, licencia de atribución, Wikimedia Commons File:Cho-YunHsu許倬雲.jpg. Imagen original: retrato de 2205×2572; este artículo usa (a) versión hero: recorte cuadrado 1:1 a 1600×1600; (b) versión inline: conserva el aspecto original 0.857 y redimensiona a 1371×1600. Fuente del crédito: https://academicians.sinica.edu.tw/index.php?r=academician-n%2Fshow&id=21
- Academia Sinica — Foto: KaurJmeb, 2005-12-20, CC BY-SA 3.0, Wikimedia Commons File:Academia Sinica.JPG. Exterior del edificio del campus de Nangang de Academia Sinica, paisaje 1037×778, usado como ancla del espacio académico donde Hsu Cho-yun trabajó en el Instituto de Historia y Filología entre 1956 y 1971 y desde el cual fue elegido miembro de la decimotercera promoción de académicos en 1980.
Referencias
- 唐獎得主許倬雲捐獎金 設置「許-孫獎學金」 - 聯合新聞網 — Reportaje de United Daily News del 28 de septiembre de 2024: Hsu Cho-yun donó íntegramente los 50 millones de dólares taiwaneses del sexto Premio Tang de Sinología (incluidos 10 millones de subsidio de investigación) y, junto con su esposa Sun Manli, estableció la “Beca Hsu-Sun” para apoyar a jóvenes académicos de todo el mundo que realizan doctorados en sinología.↩
- Taiwan.md SC 7d opportunities cluster snapshot — dashboard-analytics.json 2026-05-16 — Los datos de Google Search Console de 7 días muestran que las tres variantes de consulta “hsu cho-yun” + “wang leehom” ("hsu cho-yun" "wang leehom" 1.561 impresiones / "wang leehom" "hsu cho-yun" 1.103 impresiones / "cho-yun hsu" "wang leehom" 290 impresiones) acumularon unas 2.954 impresiones y 0 clics entre variantes; fue la mayor brecha no satisfecha de las oportunidades SC de la semana, reflejando que lectores en inglés buscaban claramente la relación entre ambos sin encontrar contenido correspondiente.↩
- 唐獎漢學獎得主許倬雲 94 高齡行動不便仍勤學親為 - 中央社 — Entrevista especial de la Agencia Central de Noticias a Hsu Cho-yun en su casa de Pittsburgh, 20 de junio de 2024; registra su reacción al enterarse de que recibiría el sexto Premio Tang de Sinología y su vida cotidiana, incluidas varias citas directas como “a mis 94 años quiero entregar mi examen a la sociedad”, “en el instante en que exhale mi último aliento, seguiré aprendiendo” y “Taiwán me hace extrañarlo”.↩
- 心繫台灣 史學巨擘許倬雲 95 歲辭世 - 聯合新聞網 — Reportaje de United Daily News del 4 de agosto de 2025 sobre la vida tardía de Hsu Cho-yun: su esposa Sun Manli lo asistía en la vida diaria, su vista se había deteriorado hasta impedirle pasar páginas por sí mismo, y aun así leía y escribía todos los días.↩
- 經緯華夏(繁體增訂版) - 香港三聯書店 — Página de Hong Kong Joint Publishing sobre la edición tradicional ampliada de Jingwei Huaxia, publicada en julio de 2024; registra que Hsu Cho-yun “afrontó las dificultades a sus noventa años” y completó el libro tras ocho revisiones, añadiendo en la edición ampliada dos ensayos largos de unas 20.000 palabras sobre “el gran diluvio” y “la interacción entre la estepa del norte y las llanuras centrales”.↩
- 史學家許倬雲逝世 享年 94 歲 生前引「但悲不見九州同」為憾 - 明報 — Ming Pao, 5 de agosto de 2025, organiza los detalles de la muerte de Hsu Cho-yun, incluido el contenido textual de su última publicación en Weibo del 24 de julio de 2025, su decisión de comprar una tumba en Wuxi para “que las hojas caídas vuelvan a sus raíces”, y la cita de Lu You “Solo me duele no ver unidas las Nueve Provincias” en su epitafio.↩
- 許倬雲 - 維基百科(中文) — Entrada de Wikipedia en chino sobre Hsu Cho-yun, con datos básicos de biografía: nacimiento el 3 de septiembre de 1930 en Gulangyu, Xiamen, Fujian; origen familiar en Wuxi, Jiangsu; hermano gemelo Hsu Yi-yun; padre Hsu Fengzao, contraalmirante de la Armada de la República de China; madre Zhang Shunying, de familia funcionarial de Wuxi.↩
- Cho-yun Hsu - Wikipedia (English) — Entrada inglesa de Wikipedia sobre Cho-yun Hsu; complementa el contexto familiar y la cronología vital, incluidos el padre, la familia materna, la cronología educativa (1953/1956/1962), la cronología profesional (Academia Sinica 1956-1971 / University of Pittsburgh 1970-1998) y una lista de obras principales.↩
- 史学大师许倬云:身体残疾,爱情不将就 - 网易 — Reportaje largo de NetEase sobre la vida de Hsu Cho-yun, con registros de la rara diferencia médica entre los gemelos, el trasfondo familiar de “campesinos ricos / cultivar y estudiar como herencia familiar”, y el proceso de su matrimonio con Sun Manli en 1969.↩
- 史学大家许倬云去世 童年曾在重庆度过 - 重慶晨報 PDF — Especial de página completa de Chongqing Morning News, 5 de agosto de 2025, que reconstruye la trayectoria específica de Hsu Cho-yun: en 1935 siguió el traslado de su padre de Xiamen a Shashi y, tras el incidente del Puente Marco Polo de 1937, la familia vagó entre Hubei, Sichuan y Chongqing.↩
- 學人 Scholar|逝者许倬云:我真正的归属,是历史上的永远不停的中国 - 中國數字時代 — China Digital Times recopila el texto original en chino de la última publicación de Hsu Cho-yun en Weibo (24 de julio de 2025), con la escena de las tropas de Sichuan pasando por Shashi en vísperas de la batalla de Taierzhuang en 1938 y la reflexión “Convertirse de niño en adulto no depende de la edad, sino del estado de ánimo”.↩
- 《心路歷程》- 博客來 — Página de publicación de la autobiografía de Hsu Cho-yun Trayectoria interior (1964), originalmente publicada por Wenxing Books y luego reeditada por Biographical Literature (1969/1979) y Xiamen University Press (2015); registra su autodefinición como “persona afortunada” y detalles de la infancia en exilio durante la guerra.↩
- 許倬雲 - 維基百科(中文) — Igual que [^7], registra el momento y contexto de su traslado a Taiwán en 1949 con el Gobierno nacionalista y su ingreso al Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán.↩
- 院士簡歷 - 中央研究院 — Página oficial de Academia Sinica con la biografía académica del académico; registra la cronología educativa completa de Hsu Cho-yun: “licenciatura en Historia por la Universidad Nacional de Taiwán (1953) / maestría del Instituto de Letras de la Universidad Nacional de Taiwán (1956) / doctorado en Humanidades por la Universidad de Chicago (1962)”.↩
- 顧立雅中國古文字學中心 - 芝加哥大學 — Sitio web del Creel Center for Chinese Paleography de la Universidad de Chicago, que conmemora al profesor Herrlee G. Creel (1905-1994) como fundador de los estudios de paleografía china; el centro fue establecido en 2006.↩
- Ancient China in Transition - Cho-yun Hsu (Stanford University Press 1965) — Wikipedia registra que la tesis doctoral de Hsu Cho-yun fue reescrita como Ancient China in Transition: An Analysis of Social Mobility, 722–222 B.C., publicada por Stanford University Press en 1965; el sinólogo de Harvard John K. Fairbank la calificó de “a little classic” y se considera su obra de presentación en el mundo académico anglófono.↩
- 許倬雲院士事略 - 余紀忠文教基金會 — La Fundación Cultural y Educativa Yu Chi-chung organiza la cronología profesional completa de Hsu Cho-yun, incluidos sus cargos en el Instituto de Historia y Filología de Academia Sinica como investigador asistente (1956-1962), investigador asociado (1962-1967) e investigador (1967-1971), y en el Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán como profesor asociado (1962-1964) y profesor/director del departamento (1964-1970).↩
- 中央研究院-新聞訊息 | 史學泰斗殞落 許倬雲院士辭世 — Comunicado oficial de Academia Sinica del 4 de agosto de 2025, con la valoración textual de Hsu Cho-yun como “académico que integró saberes chinos y occidentales y líder historiográfico reconocido mundialmente”, además del registro de su contribución académica al impulsar las ciencias sociales en la historiografía durante su dirección del Departamento de Historia de la Universidad Nacional de Taiwán.↩
- 博客來 - 漢代農業:早期中國農業經濟的形成 — Página de autor de Hsu Cho-yun en Books.com.tw, con la bibliografía china e inglesa de Han Agriculture: The Formation of the Early Chinese Peasant Economy, obra publicada en inglés por University of Washington Press en 1980.↩
- 博客來 - 求古編 — Bibliografía de Books.com.tw: Qiu gu bian, publicado inicialmente por Lianjing en 1982, reeditado en 1984/1989, por New Star Press en 2006, Commercial Press en 2014 y segunda edición en 2022; reúne la esencia metodológica de los ensayos de Hsu Cho-yun sobre la evolución del sistema burocrático civil entre centro y localidad desde la antigüedad hasta Qin-Han.↩
- 博客來 - 西周史 — Página de Books.com.tw de Historia de Zhou occidental: primera edición de Lianjing en 1984, segunda edición en 1986, tercera edición revisada en 1990/1993, edición ampliada de Beijing Sanlian en 1994, nueva edición ampliada de Lianjing en 2020; registra esta obra académica representativa de Hsu Cho-yun sobre el origen de la conciencia “Huaxia” mediante el estudio de grupos de parentesco.↩
- 許倬雲 - 維基百科(中文) — Versión tradicional de Hong Kong en Wikipedia; registra el marco que Hsu Cho-yun llamó “los tres colores primarios de la cultura china”: grupos de parentesco de Zhou occidental, sistema burocrático civil de Qiu gu bian y complementariedad entre agricultura intensiva y economía de mercado en la agricultura Han.↩
- 许倬云夫人孙曼丽:夫妻就是好朋友 - 网易 — NetEase organiza la vida de Sun Manli, incluida su fecha de nacimiento en el invierno de 1943, su condición original de estudiante de Hsu Cho-yun, la diferencia de 12 años, el matrimonio el 9 de febrero de 1969, el nacimiento de su único hijo Hsu Le-peng (Leo Hsu) en noviembre de 1969 y el traslado a Pittsburgh con Hsu Cho-yun en 1970.↩
- 许倬云文档 1970-2008 | Digital Pitt — Colección Hsu Cho-yun Papers 1970-2008 de la biblioteca digital de la Universidad de Pittsburgh; registra sus periodos completos en Pitt como profesor visitante (1970-1972), profesor con titularidad (1972-1982), profesor distinguido de la universidad (1982-1998) y profesor distinguido emérito (desde 1998 hasta su muerte).↩
- 中央研究院 - 新聞訊息 | 史學泰斗殞落 許倬雲院士辭世 — Igual que [^18], el comunicado oficial de Academia Sinica proporciona la valoración textual oficial y la cronología completa.↩
- 史學大家許倬雲逝世:浮躁的時代需要有濟世情懷的清醒者 - 香港 01 — Comentario de Hong Kong 01 que organiza el giro académico de Hsu Cho-yun durante su etapa en Pittsburgh hacia un marco de comparación entre China y la historia de las civilizaciones del mundo, así como su rechazo metodológico del “sinocentrismo”.↩
- 院士簡歷 - 中央研究院 (id=21) — Igual que [^14], la biografía oficial de Academia Sinica confirma “promoción de elección como académico: decimotercera (1980)”.↩
- 我者與他者:中國歷史上的內外分際 - 博客來 — Página de Books.com.tw de El yo y el otro, que registra el marco de seis sistemas propuesto por Hsu Cho-yun para analizar las relaciones “yo/otro”, así como su rechazo del “sinocentrismo” y su énfasis en que el reconocimiento cultural pesa más que las divisiones étnicas.↩
- 蔣經國國際學術交流基金會 - 維基百科 — Wikipedia registra que la Chiang Ching-kuo Foundation for International Scholarly Exchange fue establecida el 12 de enero de 1989, tras la iniciativa colectiva presentada en 1986 al presidente Chiang Ching-kuo por Hsu Cho-yun, Yu Ying-shih, Chang Kwang-chih y otros profesores chinos en Norteamérica; Hsu Cho-yun fue durante largo tiempo presidente del Comité de Norteamérica.↩
- 成立背景 — 蔣經國基金會 — Página oficial de antecedentes fundacionales de la Chiang Ching-kuo Foundation; detalla que entre los fundadores estuvieron Hsu Cho-yun, Yu Ying-shih, Chang Kwang-chih y otros académicos chinos, y que Hsu Cho-yun ejerció liderazgo prolongado como presidente de la rama de las Américas hasta antes de su muerte.↩
- 王汎森 - 維基百科 — Entrada de Wikipedia sobre Wang Fan-sen, que registra su relación de formación, su carrera como director y vicepresidente del Instituto de Historia y Filología de Academia Sinica, y su condición de uno de los sucesores académicos de Hsu Cho-yun en Taiwán; Tu Cheng-sheng fue ministro de Educación y director del Museo Nacional del Palacio, además de miembro del mismo círculo intelectual generacional.↩
- 王力宏發文悼念許倬雲:七舅公智慧無人能及 - 明報新聞網 — Ming Pao, 5 de agosto de 2025, reproduce el texto del mensaje de duelo de Wang Leehom en Weibo, incluidos el apelativo “séptimo tío abuelo materno” y el detalle de que Hsu era “el séptimo de nueve hermanos y hermanas”.↩
- 王力宏家多顯赫?歷史教授讀史 40 年考據 - 今周刊 — Business Today, 19 de diciembre de 2021; el historiador Wu Ming, de la Universidad Nacional Chengchi, investiga la genealogía de la familia de Wang Leehom: su abuela Hsu Liufen fue la hija mayor de Hsu Fengzao, graduada del Departamento de Economía de Tsinghua, directora del Departamento de Contabilidad y Estadística del Taipei College of Business y autora de Principios de contabilidad y del Diccionario inglés-chino/chino-inglés de contabilidad.↩
- 王力宏的「院士外舅公」 竟是已故史學大師許倬雲 - 自由娛樂 — Reportaje de Liberty Entertainment de agosto de 2025 que organiza la genealogía del tío abuelo materno político de Wang Leehom: abuela Hsu Liufen → padre Wang Dazhong (neurocirujano, graduado de Medicina de la Universidad Nacional de Taiwán) → Wang Leehom, y confirma que Hsu Cho-yun era el séptimo hermano menor de Hsu Liufen.↩
- 王力宏、許倬雲 都是李建復親戚 - 中國時報 — China Times, 3 de junio de 2015; informa que el padre de Li Jianfu fue Li Mo (exviceministro de Educación y Economía), su madre Hsu Wanqing (segunda hermana de Hsu Cho-yun, graduada de la Universidad Nacional Asociada del Suroeste), y su tío materno Hsu Cho-yun; Li Jianfu y Wang Leehom son primos.↩
- 許倬雲 - 維基百科(中文) — Igual que [^7], registra que su hermano gemelo Hsu Yi-yun fue académico de ingeniería química y presidente del Consejo de Energía Atómica del Yuan Ejecutivo.↩
- 龍的傳人-李建復 | 影音 focus — Entrada de la base audiovisual de la Biblioteca de la Universidad Nacional de Taiwán sobre “Descendants of the Dragon”, que registra que esta canción clásica del movimiento de música universitaria taiwanesa fue escrita y compuesta por Hou Dejian e interpretada originalmente por Li Jianfu en 1980; Li Jianfu es sobrino materno de Hsu Cho-yun, hijo de Hsu Wanqing.↩
- 梅花新聞網 | 王力宏悼念「七舅公」許倬雲:他是我們心中的巨人 — Meihua News organiza los detalles del mensaje de Wang Leehom y añade el relato familiar de que “cada noche, el séptimo tío tejía para su padre una historia seriada; muchas eran improvisadas y escondían numerosas enseñanzas de vida”.↩
- 博客來 - 萬古江河──中國歷史文化的轉折與開展 — Página de Books.com.tw de Ríos eternos: giros y desarrollos de la historia y la cultura chinas, publicado por Hansheng Publishing en Taipéi en 2006; 270.000 palabras, 480 páginas, precio NT$450, obra de historia cultural china escrita por Hsu Cho-yun para la “era de los ciudadanos comunes”.↩
- 萬古江河 (豆瓣) — Entrada de Douban de Ríos eternos, con la cita textual del prólogo de Hsu Cho-yun: “Los lectores de hoy son distintos de los de otros tiempos. En esta era de ciudadanos comunes, en general quienes han recibido educación secundaria o superior pueden interesarse por la historia. Este libro es precisamente una historia escrita para esta generación de chinos”.↩
- 萬古江河:中國歷史文化的轉折與開展 - PanSci 泛科學 — PanSci presenta la estrategia narrativa de Ríos eternos: sustituir la narrativa lineal de “cambios dinásticos” por la “difusión y contracción de la cultura”; es la obra representativa de divulgación histórica de Hsu Cho-yun.↩
- 万古江河 - 许倬云 | Readmoo 分享書 — Página de Readmoo sobre el libro electrónico Ríos eternos, que registra la amplia circulación de la obra en Taiwán, Hong Kong, China continental (Sanlian Bookstore y Guangxi Normal University Press introdujeron sucesivamente ediciones simplificadas) y comunidades chinas de ultramar.↩
- 杜耀明書評:包容互動,國家才能長治久安 - RFA 自由亞洲電台 — Reseña de To Yiu-ming en Radio Free Asia, que cita la postura central de Hsu Cho-yun en El yo y el otro: “En las relaciones ‘interior/exterior’ y ‘yo/otro’ de sistemas complejos, lo más importante no reside en la diferencia étnica, sino en el reconocimiento cultural”.↩
- 【十三邀第四季】第 8 集:許倬雲:今天人們陷入意義危機 要有遠見超越未見 - YouTube — Canal oficial de Tencent News Thirteen Invitations, cuarta temporada, episodio 8 (2019), primera entrevista de Xu Zhiyuan a Hsu Cho-yun en Pittsburgh, conectada con la segunda visita de la octava temporada, episodio 1 (2023-2024); Jingwei Huaxia fue precisamente la obra completada entre ambas entrevistas.↩
- 中央研究院-院士要聞 | 許倬雲院士榮獲第六屆唐獎漢學獎 — Comunicado oficial de Academia Sinica del 20 de junio de 2024, con la valoración textual del jurado del Premio Tang: “La historiografía del profesor Hsu sabe ver lo grande; sus estudios especializados sobre la antigua China extraen los problemas esenciales de la historia de larga duración, y sus interpretaciones de historia general enfatizan la inclusión y el intercambio culturales, buscando la posición de China en el mundo”.↩
- 唐獎漢學獎頒給歷史學者許倬雲 首位台灣出身得主 - 中央社 — Reportaje oficial de la Agencia Central de Noticias del 20 de junio de 2024: Hsu Cho-yun recibió el sexto Premio Tang de Sinología, con 50 millones de dólares taiwaneses en premio (incluidos 10 millones de subsidio de investigación), y fue el primer galardonado de origen taiwanés en sentido estricto.↩
- 恭賀傑出校友許倬雲教授榮獲唐獎漢學獎 - 國立臺灣大學 — Nota destacada de la Universidad Nacional de Taiwán del 20 de junio de 2024 felicitando a Hsu Cho-yun (licenciatura en Historia por la NTU, 1953; maestría del Instituto de Letras, 1956; director del Departamento de Historia, 1964-1970) por recibir el Premio Tang de Sinología, y registrando su larga relación con el Departamento de Historia de la NTU.↩
- 唐獎漢學獎得主許倬雲,談川普與美國「不禁想起清末」 - 遠見雜誌 — Entrevista de Global Views Monthly a Hsu Cho-yun en septiembre de 2024; registra su uso de la analogía “no puedo evitar pensar en el final de la dinastía Qing” para analizar el orden internacional actual mediante el método de la gran historia, en relación con las dos entrevistas en Pittsburgh de Thirteen Invitations en 2019/2023.↩
- 許倬雲:我希望不再聽見「厲害了中國」的論調 - 思考香港 — ThinkHK, abril de 2021, reproduce una larga entrevista sobre la crítica de Hsu Cho-yun al “sinocentrismo”, incluida la frase textual “Espero no volver a oír la retórica de ‘China es formidable’”.↩
- 同上 [^58] — 「我希望不再聽見『厲害了中國』的論調」 — Postura pública textual de Hsu Cho-yun en sus últimos años, extendida desde los marcos de El yo y el otro y Discurso sobre Huaxia hacia la crítica del nacionalismo chino contemporáneo.↩
- 品評四方|天下誰不說中國?萬古江河許倬雲 - 點新聞 — Comentario de DotDotNews, septiembre de 2025, que organiza la postura tardía de Hsu Cho-yun de “no elegir bando dentro de ninguna narrativa nacionalista” y su posición particular entre nacionalistas chinos y localistas taiwaneses.↩
- 川普保護費說 唐獎得主許倬雲:像租界裡的流氓 - 中央社 — Agencia Central de Noticias, 28 de septiembre de 2024; durante los días en torno a su conferencia como ganador del sexto Premio Tang, Hsu Cho-yun comparó la “teoría del pago por protección” de Trump hacia los aliados con la postura de las potencias extranjeras en las concesiones al final de la dinastía Qing, una aplicación de su método de gran historia al análisis del orden internacional contemporáneo.↩
- 同 [^6] — 史學家許倬雲逝世 享年 94 歲 生前引「但悲不見九州同」為憾 — Ming Pao informa que Hsu Cho-yun ya había comprado una tumba en Wuxi, mandado grabar la lápida y citado el verso de Lu You “Solo me duele no ver unidas las Nueve Provincias” como expresión de pesar.↩
- 許倬雲 | 作家 - 遠見天下文化 — Página de autor de Hsu Cho-yun en Global Views/CommonWealth Bookzone; recoge su aforismo historiográfico repetido: “La historia nos dice que cualquier civilización, cuando está en su momento de mayor prosperidad, está al mismo tiempo incubando su crisis”, en su formulación completa.↩
- 史學家許倬雲病逝享壽 95 歲 專精中國歷史去年獲唐獎漢學獎 - 中央社 — Obituario de la Agencia Central de Noticias del 4 de agosto de 2025, que registra que Hsu Cho-yun murió mientras dormía en Pittsburgh, con su esposa Sun Manli a su lado, y recoge citas de duelo del exministro de Transporte Yeh Kuang-shih.↩
- 史學大師中研院院士許倬雲辭世 陸國台辦:令人惋惜 - 聯合新聞網 — Reportaje de United Daily News de agosto de 2025: la Oficina de Asuntos de Taiwán de China continental expresó públicamente, de forma poco habitual, que la muerte de Hsu Cho-yun “causa pesar”; un caso especial de duelo simultáneo por el mismo académico a ambos lados del Estrecho.↩
- 李建復 - 維基百科 — Entrada de Wikipedia sobre Li Jianfu, que registra su identidad como intérprete original de “Descendants of the Dragon” en 1980, su padre Li Mo, su madre Hsu Wanqing, su relación de tío-sobrino con Hsu Cho-yun y su parentesco como primo de Wang Leehom.↩
- In Memorium - Cho-Yun Hsu | Department of History — Página oficial In Memorium del Departamento de Historia de la Universidad de Pittsburgh, que anuncia la muerte de Hsu Cho-yun y confirma que “taught at Pitt in History and Sociology from 1970 through the late 1990s”, una relación departamental de 55 años.↩
- 曾捐 5 千萬!史學家許倬雲逝世 葉匡時憶「最後一次見面」 - CTWANT — CTWANT, agosto de 2025; el exministro de Transporte Yeh Kuang-shih, colaborador de la Chiang Ching-kuo Foundation, recuerda su último encuentro con Hsu Cho-yun, incluida la cita de duelo: “no solo era un gran académico; su manera de ser y de tratar los asuntos era extraordinaria. Fue una fuerza impulsora clave en la creación de la Chiang Ching-kuo Foundation”.↩