El Taiwan Church News: un periódico que lleva 140 años vivo, y el día en que fue confiscado

En 1885, el misionero británico Thomas Barclay imprimió en Tainan el primer periódico de Taiwán en escritura latina vernácula (Pe̍h-ōe-jī). Este periódico fue suspendido por el gobierno japonés, sufrió la prohibición del uso de lenguas maternas por parte del Kuomintang, y en 1987 fue confiscado en su totalidad por el Comando General de Seguridad por informar sobre el Incidente del 28 de Febrero. Cada vez que fue suprimido, resurgió. En 2025 cumplió 140 años, y su suplemento publicaba debates sobre inteligencia artificial generativa.

Resumen en 30 segundos: El 12 de junio de 1885 (año 11 del reinado del emperador Guangxu de la dinastía Qing), el misionero de la Iglesia Presbiteriana Británica Thomas Barclay fundó en Tainan el Taiwan Prefectural City Church News, impreso en escritura latina eclesiástica (Pe̍h-ōe-jī), el primer periódico de la historia de Taiwán. Este periódico ha atravesado los periodos Qing, colonial japonés y posguerra autoritario; fue suspendido en dos ocasiones, se le prohibió el uso de lenguas maternas, y fue confiscado en su totalidad por el Comando General de Seguridad. Aún se publica hoy. En 2025 cumplió 140 años, siendo la publicación periódica más longeva aún vigente en Taiwán. Su suplemento abarca desde teología hasta cuestiones sociales, y desde 2022 publica incluso columnas de opinión sobre inteligencia artificial generativa.


El periódico que existió antes del dominio japonés

En 1885, Taiwán estaba aún bajo soberanía de la dinastía Qing. Ese año acababa de convertirse en provincia, y Liu Mingchuan impulsaba un programa de modernización. El 12 de junio, el misionero de la Iglesia Presbiteriana Británica Thomas Barclay fundó en Tainan el Taiwan Prefectural City Church News, imprimiendo el primer periódico de Taiwán con una traída desde Gran Bretaña1.

En el editorial de presentación, Barclay explicó por qué no usó caracteres chinos: eran demasiado difíciles de aprender y el número de personas alfabetizadas era limitado. Para que más fieles pudieran leer las noticias de la iglesia, optó por imprimir en «escritura vernácula» (Pe̍h-ōe-jī). La Pe̍h-ōe-jī es un sistema de escritura que representa el hokkienés meridional mediante el alfabeto latino, desarrollado por los primeros misioneros presbiterianos que llegaron a Taiwán. Quienes no conocían los caracteres chinos podían aprender a leer y escribir en pocas semanas con solo dominar las reglas de transliteración12.

Esta elección dotó al Taiwan Prefectural City Church News de una doble identidad desde el principio: era a la vez un boletín interno de la iglesia y el primer medio de comunicación en lengua vernácula de Taiwán. El contenido del periódico superaba con mucho el ámbito eclesiástico: documentó la fundación de la primera escuela secundaria y la primera escuela para ciegos en Taiwán en 1887, la conversión de Taiwán en provincia en 1887, el desarrollo de la guerra sino-japonesa de 1894, y la huida del gran presidente de la República de Taiwán, Tang Jingsong, que abandonó Taiwán llevándose el sello del gobernador provincial hacia Xiamen en 18951.

En otras palabras, Taiwán tuvo su propio periódico antes de la ocupación japonesa. Y ese periódico estaba escrito en la lengua materna de los taiwaneses.


Dos veces forzado al silencio

Este periódico fue suspendido en dos ocasiones a lo largo de ciento cuarenta años. Ambas veces, la causa estuvo relacionada con la actitud del poder político hacia la lengua.

Primera vez: de abril de 1942 a noviembre de 1945. Durante la Guerra del Pacífico, el gobierno colonial japonés implementó una política integral de japonización forzosa (kōminka), imponiendo el japonés y prohibiendo la publicación en chino y lenguas vernáculas por parte de los taiwaneses. El Taiwan Church News fue suspendido por la fuerza durante tres años y medio1.

Segunda vez: de abril a noviembre de 1969. Esta vez fue más complejo. El gobierno del Kuomintang impulsó el «movimiento por la lengua nacional» (guóyǔ yùndòng), ejerciendo una presión creciente sobre el uso escrito de las lenguas vernáculas taiwanesas. En 1955, el gobierno prohibió a las iglesias la evangelización en escritura latina y la persiguió activamente; en 1957, la Biblia en Pe̍h-ōe-jī fue confiscada por el Kuomintang3. La presión siguió en aumento, y la edición combinada de los números 1049 y 1050 de marzo de 1969 se convirtió en la última edición íntegramente publicada en Pe̍h-ōe-jī. Tras ocho meses de suspensión, la publicación se reanudó en diciembre, ahora redactada en mandarín y caracteres chinos14.

Un sistema de escritura que permitía a quienes no conocían los caracteres chinos aprender a leer y escribir en pocas semanas fue así arrancado del espacio público taiwanés.


20 de febrero de 1987: llegó el Comando General de Seguridad

1987 fue el año en que Taiwán levantó la ley marcial. Pero antes de eso, ocurrió otro hecho.

La mañana del 20 de febrero, el número 1825 del Taiwan Church News acababa de imprimirse. Ese número contenía reportajes relacionados con el cuadragésimo aniversario del Incidente del 28 de Febrero. La totalidad de los ejemplares impresos fue confiscada por el Comando General de Seguridad de Taiwán5.

Este fue uno de los actos más directos de censura mediática en la historia de la posguerra taiwanesa. La lógica del Comando General de Seguridad era simple: el 28 de Febrero seguía siendo un tema tabú, y cualquier cobertura pública se consideraba un desafío al poder establecido.

Pero la reacción de la iglesia fue inesperada. El 11 de marzo, pastores de la Iglesia Presbiteriana de Taiwán salieron a la calle en protesta. El 5 de abril, la iglesia organizó una segunda gran marcha, convergiendo en siete columnas frente a la oficina del gobierno municipal de Tainan56.

Fue una de las pocas acciones de protesta pública contra el aparato estatal en vísperas del levantamiento de la ley marcial. Finalmente, el Comando General de Seguridad reimprimió el periódico durante la noche y lo devolvió a la editorial1.

En 2017, trigésimo aniversario de la confiscación, la editorial del Taiwan Church News reeditó el número 1825 como testimonio histórico de la libertad de expresión5.


Del Pe̍h-ōe-jī a internet: el regreso de la lengua

El Pe̍h-ōe-jī desapareció del Church News durante más de veinte años. No fue hasta 1991, cuando el periódico creó las secciones especiales «Lengua de los padres» y «Edición especial en taiwanés», que se recuperó parcialmente la escritura en taiwanés, en una forma mixta de caracteres chinos y Peh-ōe-jī4.

El momento de este regreso merece atención: 1991 fue precisamente el periodo de aceleración de la democratización taiwanesa. La despenalización de las lenguas y el levantamiento de la ley marcial ocurrieron de forma prácticamente simultánea.

En 2011, la editorial estableció la «Red de Noticias del Taiwan Church News» (Taiwan Church News Network, TCNN), trasladando el contenido a internet. TCNN se basa en el contenido del periódico, combina noticias en tiempo real proporcionadas por periodistas ciudadanos y, a través de su suplemento, difunde debates sobre fe y cuestiones sociales1.

En 2025, el Taiwan Church News cumplió 140 años desde su fundación. La agencia de noticias CNA informó que los documentos en Pe̍h-ōe-jī acumulados por la editorial habían sido incorporados como referencia para la compilación de diccionarios del taiwanés. El periódico ha reunido un siglo y medio de corpus escrito en taiwanés, convirtiéndose en un activo invaluable para la investigación lingüística de Taiwán7.


Por qué un periódico eclesiástico debate sobre IA

Al hojear los suplementos recientes del Taiwan Church News, uno se encuentra con temas inesperados.

Desde 2022, las secciones de «Comentarios de opinión» y cartas al director del periódico han empezado a publicar debates relacionados con la inteligencia artificial generativa8. Un periódico eclesiástico fundado en 1885, discutiendo el impacto de ChatGPT en la vida humana.

Puede parecer incongruente, pero en realidad es completamente lógico. El Taiwan Church News nunca ha sido solo una publicación religiosa. Su ADN contiene dos principios: primero, utilizar la lengua y el formato más accesibles del momento para transmitir información (en 1885 fue el Pe̍h-ōe-jī, en 2011 fue internet, en 2022 fueron los debates sobre IA); segundo, mantener sensibilidad y capacidad de respuesta ante lo que ocurre en la sociedad (en 1895 fue la cesión de Taiwán, en 1987 fue el 28 de Febrero, en la década de 2020 es la ética tecnológica).

La decisión de Barclay de elegir el Pe̍h-ōe-jī en lugar de los caracteres chinos hace ciento cuarenta años fue, en esencia, una «elección tecnológica»: optar por el medio con la barrera de entrada más baja y mayor alcance. Desde esta perspectiva, que un periódico eclesiástico debata sobre IA es, al igual que su elección original del Pe̍h-ōe-jī, parte de la misma línea lógica.


El periódico que sigue imprimiéndose

El panorama mediático taiwanés ha cambiado drásticamente en las últimas dos décadas. Periódicos que cerraron, revistas que desaparecieron, medios digitales que surgieron y cayeron. Pero el Taiwan Church News sigue vivo.

No sobrevive gracias al tráfico digital. Sobrevive gracias al apoyo continuo de una comunidad de fe y a la inercia institucional acumulada durante ciento cuarenta años. Se publica semanalmente, tiene edición impresa física, versión en línea, suplemento y sección de cartas al director. Sus lectores son principalmente fieles de la Iglesia Presbiteriana de Taiwán, pero lo que documenta pertenece a todos los taiwaneses.

De la dinastía Qing al dominio japonés, del autoritarismo a la democracia, Taiwán ha conocido cuatro regímenes. Este periódico fue suprimido, suspendido, confiscado y se le prohibió el uso de su lengua materna, pero cada vez resurgió.

Su existencia es en sí misma un argumento: en Taiwán, un medio que dice la verdad puede vivir mucho tiempo, siempre que esté dispuesto a levantarse cada vez que lo derriben.


Referencias

  1. Taiwan Church News — Sobre nosotros — Sitio web oficial de la editorial. Incluye contexto de fundación, historial de suspensiones y creación de TCNN.
  2. Pe̍h-ōe-jī — Wikipedia — Origen y desarrollo de la Pe̍h-ōe-jī.
  3. Cronología de la política lingüística en Taiwán — Museo Nacional de Literatura de Taiwán. Cronología completa de la política lingüística taiwanesa.
  4. Taiwan Church News — Wikipedia — Incluye cronología de prohibiciones del Pe̍h-ōe-jī (1957/1969/1973/1975/1984) y proceso de cambio de nombre.
  5. 30.º aniversario de la marcha por la libertad de expresión: reedición del número 1825 del Church News de 1987 — Taiwan Church News. Confiscación y reedición.
  6. Confiscada por informar sobre el Incidente del 28 de Febrero: reedición del número 1825 del Church News — Liberty Times, 2019. Incluye detalles de las rutas de la marcha.
  7. El Taiwan Church News cumple 140 años: los documentos en Pe̍h-ōe-jī se incorporan a diccionarios del taiwanés — CNA, 2025. Valor académico del corpus en Pe̍h-ōe-jī.
  8. Foro del Church News: ilustraciones generadas por IA para uso comercial, ¿qué opinan los internautas? — Taiwan Church News Network, diciembre de 2022. Uno de los primeros ejemplos de la publicación de temas de IA generativa en el periódico.
Sobre este artículo Este artículo fue creado mediante colaboración comunitaria y asistencia de IA.
Medios de comunicación Church News Pe̍h-ōe-jī Iglesia Presbiteriana Libertad de expresión Incidente del 28 de Febrero Lengua taiwanesa Política lingüística
Compartir

Lecturas relacionadas

También te puede interesar

Arte

Historia de la literatura taiwanesa

Desde que se cuestionó "¿Tiene Taiwán literatura?" hasta que Yang Kui ganó por primera vez un premio en Japón, desde la represión lingüística hasta la recuperación de múltiples voces: una epopeya de cuatrocientos años sobre voces que buscan palabras y palabras que buscan un hogar

閱讀全文
Cultura

El cristianismo en Taiwán: de los rumores de “extraer ojos y corazones” a la declaración de un país nuevo e independiente

En 1865, James Laidlaw Maxwell abrió una clínica en la calle Kaixiang de Tainan, pero 23 días después tuvo que cerrarla por los rumores de “extraer ojos y corazones”. Esta historia, que abarca malentendidos médicos, 20 000 extracciones dentales, conflictos con los santuarios japoneses durante la época de dominio japonés y la “iglesia de la harina” de la ayuda estadounidense, registra cómo el cristianismo pasó de ser una religión extranjera “roja” a convertirse en un motor clave del movimiento democrático local en Taiwán.

閱讀全文
Cultura

Revista Renjian

47 números, cuatro años, una revolución silenciosa impulsada por la fotografía y la escritura: el punto de partida de la literatura de reportaje en Taiwán

閱讀全文
Historia

Historia de la emigración desde Taiwán: de la "aprobación del mando militar" al "pase mundial" — una narrativa transfronteriza de los isleños

El 1 de enero de 1979, Taiwán emitió su primer pasaporte turístico. No se trató simplemente de la entrega de un papel, sino de un punto de inflexión del aislamiento bajo la ley marcial a la diplomacia ciudadana, que documentó cómo los taiwaneses pasaron de ser considerados "despilfarradores de divisas" a convertirse en viajeros del mundo.

閱讀全文