Festival del Bote Dragón: el kit con que los antiguos combatían la muerte, convertido por los taiwaneses en una reunión anual

En 2025, el examen de ingreso a la escuela secundaria inferior incluyó una pregunta que pedía a estudiantes de quince años diseñar un experimento para refutar la superstición de “poner un huevo de pie en Duanwu”. Esa escena condensaba el secreto de toda la festividad: la artemisa, el vino de rejalgar, el agua del mediodía, aquel huevo erguido, fueron originalmente herramientas con las que los antiguos combatían epidemias y muerte. La ciencia fue desmontando una por una sus propiedades medicinales, pero en Taiwán Duanwu sigue más vivo que nunca: aunque el efecto medicinal haya caducado, los taiwaneses lo siguen tomando año tras año.

En mayo de 2025, decenas de miles de examinados de quince años estaban sentados en las aulas del Examen Educativo Integral de Secundaria Inferior. En la prueba de ciencias naturales había una pregunta que les pedía diseñar un experimento de control para refutar la afirmación de que “al mediodía del Festival del Bote Dragón la energía yang alcanza su máximo, por eso los huevos son especialmente fáciles de poner de pie”1. Quien redactó la pregunta no quería que el alumnado memorizara la sabiduría ancestral, sino que demostrara que esa sabiduría no se sostenía científicamente. Shen Wen-chun, profesor de física y química de la escuela secundaria superior Yongping de Nuevo Taipéi, descompuso en una entrevista la lógica de la pregunta: el argumento del mito era que “la fuerza gravitatoria del sol sobre el huevo al mediodía y la fuerza gravitatoria de la Tierra sobre el huevo se oponen exactamente y se cancelan entre sí”; para refutarlo, el alumnado debía diseñar por su cuenta un experimento capaz de aportar pruebas1. Wang Mei-ling, profesora de la escuela secundaria inferior Wanhua, señaló que la pregunta “no evaluaba demasiados conocimientos disciplinarios, sino que hacía pensar a los examinados cómo diseñar un experimento y aportar pruebas para refutar el mito de ‘poner el huevo de pie en Duanwu’”1.

Un examen nacional le pidió a toda una generación de adolescentes demostrar con sus propias manos que una costumbre ancestral estaba equivocada. Ese hecho revela el secreto menos contado del Festival del Bote Dragón.

Resumen en 30 segundos: El Festival del Bote Dragón originalmente no tenía que ver con conmemorar a nadie. Era un conjunto completo de herramientas de supervivencia para combatir la muerte durante el “mes maligno” del quinto mes lunar: la artemisa era insecticida, el vino de rejalgar era un veneno para expulsar venenos, el agua del mediodía era desinfectante, poner el huevo de pie era magia, y los botes dragón fueron al principio una forma de alejar epidemias. La ciencia moderna desmontó una por una esas funciones: la artemisa tiene un efecto repelente débil contra los mosquitos, poner un huevo de pie no tiene relación con la gravedad de la energía yang, y el agua del mediodía no atrae riqueza ni bendiciones. Pero en Taiwán esta festividad no solo no murió: produjo la guerra verbal entre zongzi del norte y del sur, el agua del mediodía disputada por casi mil personas, el Festival del Rey Dragón de Lukang, único en todo Taiwán, y en 2026 recibirá por primera vez una competencia mundial de botes dragón con ocho mil participantes de treinta países. Aunque el efecto medicinal haya caducado, los taiwaneses lo siguen tomando año tras año, porque hace tiempo que ya no se trata de prevenir epidemias, sino de confirmar que seguimos juntos.

Lo que Qu Yuan tapó fue una festividad con miedo a morir

Casi todos los taiwaneses saben recitarlo: el Festival del Bote Dragón conmemora a Qu Yuan, quien se arrojó al río. Pero esa respuesta no resiste demasiadas preguntas. Sima Qian le dedicó una biografía a Qu Yuan en las Memorias históricas, pero no escribió en ningún momento qué día se arrojó al río2. El registro que vincula el “quinto día del quinto mes” con Qu Yuan y luego hace entrar al agua los botes dragón para “rescatarlo” no aparece sino hasta el Xu Qixie ji de la dinastía Liang del Sur, unos seiscientos años después de las Memorias históricas2. En otras palabras, Qu Yuan fue una etiqueta que generaciones posteriores fueron pegando poco a poco. Algunos historiadores lo han dicho de forma todavía más directa: que hoy la sociedad taiwanesa mencione de inmediato a Qu Yuan apenas se habla de Duanwu “proviene en su mayor parte del lavado de los libros de texto de posguerra”3. Es una respuesta estándar producida por los manuales escolares, algo distinto del verdadero origen de la festividad.

Al retirar esa etiqueta de Qu Yuan, lo que queda debajo es una festividad sobre el miedo. En el sur de China y Taiwán, el quinto mes lunar coincide con el momento en que acaban de pasar las lluvias de ciruela y el calor húmedo aumenta con fuerza: proliferan los mosquitos e insectos, se vuelven frecuentes las epidemias y aparecen animales venenosos. Los antiguos simplemente llamaron a todo el quinto mes “mes maligno”. ¿Qué tan profunda era esa idea? Tian Wen, el señor Mengchang del periodo de los Reinos Combatientes, nació un quinto día del quinto mes; su padre, Tian Ying, creía que “un hijo nacido en el quinto mes, cuando crezca hasta la altura de la puerta, perjudicará a sus padres”, y ordenó que no se criara a ese hijo2. Por suerte, cuando Tian Wen creció, preguntó cara a cara a su padre: ¿la vida de una persona depende del cielo o de la altura de una puerta2? Fue una protesta contra la superstición del “mes maligno” formulada hace más de dos mil años. Los textos que llaman de forma explícita al quinto mes “mes maligno” no lo fijan por escrito sino hasta el Fengsu tongyi de la dinastía Han oriental y el Huanglan yili de las dinastías Wei y Jin; este último registra directamente que “el quinto mes se conoce popularmente como mes maligno”4.

📝 Nota curatorial: El origen de Duanwu está formado por varios ríos que confluyen. Además del ministro leal Qu Yuan, en el estado de Wu estaba Wu Zixu, quien se arrojó al río tras una injusticia; la Estela de Cao E dice que en esa zona “el quinto día del quinto mes se recibía al señor Wu”5. En Shangyu, Zhejiang, estaba la hija filial Cao E; el Libro de los Han posteriores registra con toda claridad que su padre Cao Xu era un chamán “capaz de cantar con instrumentos de cuerda y actuar como oficiante ritual”, que en el “quinto día del quinto mes del segundo año de Han’an” entró al agua para recibir al dios Posuo, se ahogó y su cuerpo desapareció. Cao E, de catorce años, lloró junto al río durante diecisiete días y luego se arrojó al agua para buscar a su padre6. Esta fuente primaria contiene una pista olvidada: mucho antes de que se popularizara la historia de Qu Yuan, el quinto día del quinto mes ya había gente junto al río recibiendo dioses y sacrificando a divinidades acuáticas. Las tres versiones —lealtad, agravio y piedad filial— fueron, desde el principio, memorias surgidas en lugares distintos en torno a la misma fecha.

En cuanto a la explicación más difundida, según la cual Duanwu procede de un antiguo “culto al tótem del dragón de los pueblos Baiyue”, conviene tratarla con cautela. Su origen está en el ensayo “Investigación sobre Duanwu”, escrito por Wen Yiduo durante la guerra de resistencia contra Japón, y se refería al culto al tótem del dragón de los “antiguos pueblos Wu y Yue”, no al “Neolítico” que los libros de texto suelen añadir después7. Más tarde, también hubo académicos que criticaron el argumento de Wen Yiduo por tener “una fuerte utilidad política… más pasión que lógica”7. Era una época de salvación nacional; conectar la festividad con un origen más antiguo y más local tenía en sí mismo una intención movilizadora. Puede tomarse como una pista entre muchas, pero convertirla en veredicto definitivo sería excesivo.

Insecticida colgado en la puerta, arsénico bebido hasta el estómago

Si en el fondo Duanwu es miedo a morir, sus costumbres deben leerse como un conjunto de herramientas de supervivencia. Empecemos por las dos “espadas” de la puerta. La artemisa sí tiene cierta capacidad: una investigación del Departamento de Entomología de la Universidad Nacional de Taiwán descubrió que el humo de artemisa quemada tiene “cierto efecto de derribo” sobre el mosquito Aedes aegypti, aunque el mismo estudio reconoce honestamente que el efecto es “débil y de alcance limitado”, y no recomienda usarla como principal herramienta repelente8. Es decir, funciona, pero muy poco.

Más contraintuitiva es la otra “espada”. Según la tradición, en Duanwu debe colgarse cálamo, porque sus hojas son largas y delgadas como espadas, por eso se lo llama “espada de cálamo”. Pero la realidad es que “entre los objetos apotropaicos comunes en Taiwán casi no se usa cálamo”; los taiwaneses suelen confundir la citronela, que también tiene forma de hoja-espada, con ese cálamo tan poco común y la cuelgan en la puerta9. La “espada de cálamo” verde sobre el dintel de tu casa, en nueve de cada diez casos, ni siquiera es cálamo.

Lo que lleva hasta el extremo la idea de “combatir veneno con veneno” es el vino de rejalgar. Según la leyenda, beberlo expulsaba los cinco venenos y alejaba espíritus malignos; en La leyenda de la serpiente blanca, Bai Suzhen revela su forma original precisamente por caer en la trampa del vino de rejalgar. El problema es que el rejalgar en sí mismo es tóxico. Los materiales educativos del Ministerio de Salud y Bienestar lo dicen con toda claridad: “el rejalgar es un mineral que contiene azufre y arsénico; al calentarse se oxida y se convierte en el componente extremadamente tóxico trióxido de arsénico (As2O3)”, y recomienda directamente “no beber vino de rejalgar en el Festival del Bote Dragón”10. ¿Qué es el trióxido de arsénico? En palabras de un divulgador científico, el rejalgar oxidado “es precisamente el famosísimo arsénico, remedio imprescindible para matar y silenciar”11. Una copa de vino que debía expulsar venenos, al calentarse se convertía en arsénico.

El cordón de cinco colores atado a la muñeca de los niños es una de las piezas más suaves y más directas de este kit. El Fengsu tongyi registra: “El quinto día del quinto mes, se ata seda de cinco colores al brazo, llamada hilo de larga vida… repele armas y fantasmas, y hace que las personas no enfermen de pestilencia”12. Los “cinco venenos” que debía evitar eran serpientes, escorpiones, ciempiés, salamanquesas y sapos, cinco criaturas capaces de morder o matar12. La artemisa, el rejalgar y la raíz de angélica dahurica dentro de los saquitos aromáticos; el cálamo y la artemisa sobre la puerta; el hilo de larga vida en la mano; y el agua del mediodía sobre la mesa: todos estos objetos, conocidos en conjunto como las “cinco auspiciosidades del centro del cielo”, formaban la lista de prevención epidémica de una familia taiwanesa antigua13. Cada uno era una forma de negociar con la muerte.

Plantas apotropaicas colgadas en la puerta durante Duanwu

Plantas apotropaicas colgadas en la puerta durante Duanwu. Los antiguos usaban artemisa y cálamo para expulsar insectos y malos espíritus; dicho sin rodeos, era un conjunto de herramientas de salud pública de la era precientífica.

📝 Nota curatorial: Al desplegar estos objetos, emerge un hecho escondido en el folclore. El conjunto de “rituales” de Duanwu fue, en esencia, una medida de salud pública precientífica. En una época sin espirales antimosquitos, sin desinfectantes y sin antibióticos, lo que la gente podía hacer era usar todo aquello de lo que había oído que servía: quemar lo que se pudiera quemar, colgar lo que se pudiera colgar, beber lo que se pudiera beber. Tal vez no funcionaran científicamente, e incluso podían ser dañinos como el vino de rejalgar, pero la ansiedad de “tengo que hacer algo por mi familia” era real. Hoy nos reímos de que esas costumbres no sean científicas, pero el gesto de colgar artemisa o hacer saquitos aromáticos no difiere tanto del de aquella madre de hace dos mil años que temía que sus hijos no sobrevivieran al verano.

Poner un huevo de pie

La pregunta del examen mencionada al inicio pedía al alumnado refutar justamente una de las costumbres más teatrales de Duanwu: poner un huevo de pie. La explicación popular es bastante misteriosa: al mediodía de Duanwu, entre las once de la mañana y la una de la tarde, la “energía yang” alcanza su punto máximo del año; entonces la fuerza gravitatoria del sol y la gravedad terrestre se equilibran, por lo que los huevos se ponen de pie con especial facilidad, y si se logra, atrae buena suerte para todo el año14.

La respuesta de la física arruina bastante la atmósfera. “Science and Technology Vista”, plataforma de divulgación científica operada por el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología, lo explica de la forma más directa: que un huevo pueda ponerse de pie depende de su centro de gravedad y de la fricción de la superficie de contacto; “siempre que la superficie de contacto del huevo tenga tres puntos de contacto” y se encuentre “un lugar con alta fricción”, el huevo puede mantenerse de pie15. En cuanto a esa explicación de “cancelación gravitatoria” que suena tan científica, la plataforma es implacable: “que se logre o no poner el huevo de pie no tiene relación con la fuerza gravitatoria entre el sol y la Tierra”, por eso “se puede poner un huevo de pie en cualquier momento de los 365 días del año, sin necesidad de elegir especialmente el día de Duanwu”15. Hay trucos para lograrlo, pero no tienen que ver con la energía yang: poner hacia abajo el extremo romo del huevo, agitarlo para que la yema descienda y baje el centro de gravedad, o espolvorear un poco de sal sobre la mesa para aumentar la fricción; así el huevo se levanta16.

Poner el huevo de pie: la creencia popular y la física dicen cosas distintas
Creencia popular
vs
Física
Creencia popularEl mediodía de Duanwu es el momento de mayor energía yang del año
FísicaEl éxito no tiene relación con la gravedad entre el sol y la Tierra
Creencia popularLa gravedad solar y la gravedad terrestre son equivalentes y se cancelan
FísicaLa clave es que el centro de gravedad del huevo caiga dentro de la superficie de contacto
Creencia popularPor eso ese día es especialmente fácil ponerlo de pie, y además atrae riqueza
FísicaBasta con tres puntos de contacto y fricción suficiente
Creencia popularSolo existe ese momento en el año
FísicaSe puede hacer en cualquier momento de los 365 días del año
Creencia popularFuente: Science and Technology Vista, Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología
Física

Aunque la ciencia lo haya desmontado, los taiwaneses siguen poniendo huevos de pie con entusiasmo. El caso de mayor escala ocurrió en Hsinchu. En el Festival del Bote Dragón de 2012, el gobierno de la ciudad de Hsinchu convocó a 5500 personas para poner huevos de pie al mismo tiempo; al final, 4247 huevos quedaron erguidos, rompiendo el récord Guinness y superando los 1972 huevos logrados en el condado de Chiayi en 200517. Más de cinco mil personas agachadas en el mismo terreno, peleando con el centro de gravedad de un huevo tras otro. Por supuesto que saben que eso no tiene relación con la energía yang; tarde o temprano, aquella pregunta del examen se lo enseñará a la siguiente generación. Pero más de cuatro mil huevos puestos de pie al mismo tiempo nunca fueron una demostración de física: registraron la alegría de una ciudad que encuentra una excusa para hacer junta una tontería.

Actividad de poner huevos de pie en el Festival del Bote Dragón de Taipéi de 2017

Actividad de poner huevos de pie en el Festival del Bote Dragón de Taipéi de 2017. Físicamente se puede hacer cualquier día del año, pero los taiwaneses insisten en agacharse juntos al mediodía de Duanwu para intentarlo.

La guerra de los zongzi del norte y del sur

Cada año, antes y después de Duanwu, en las redes taiwanesas estalla puntualmente la “guerra entre zongzi del norte y del sur”. Los dos bandos de esta guerra se distinguen por dos métodos completamente distintos. En el zongzi del norte, el arroz glutinoso se sofríe primero hasta quedar cocido, se mezcla con los ingredientes y luego se envuelve en hojas para cocinarlo al vapor; su textura deja los granos bien definidos, cercana al arroz aceitoso. La idea, a menudo difundida por error, de que se usa “arroz glutinoso a medio cocer” es falsa. Huang Wen-chun, conocido en PTT como “el rey del zongzi”, lo corrigió así: “El zongzi del norte no usa arroz glutinoso a medio cocer, sino arroz glutinoso cocido; los ingredientes se sofríen… por eso, después de envolver el relleno, se cuece una segunda vez al vapor”18. Y hay otro dato poco conocido: la “hoja de bambú” que envuelve el zongzi del norte es, en sentido estricto, la vaina del bambú makino, es decir, la cáscara dura exterior del brote de bambú; ni siquiera cuenta como hoja19.

El zongzi del sur va por el camino opuesto. Tras remojar arroz glutinoso crudo, se envuelve directamente con el relleno en hojas de bambú gigante y se hierve entero en agua; por eso su textura es húmeda y compacta, con más aroma de hoja, y a menudo se le añade cacahuate y salsa20. Los dos se llaman zongzi, pero uno se cocina al vapor y el otro hervido; uno es seco y suelto, el otro húmedo y pegajoso. No es raro que ambos bandos discutan sin parar.

Aunque ambos se llamen zongzi, en el norte y el sur son prácticamente dos comidas distintas
Zongzi del norte
vs
Zongzi del sur
Zongzi del norteEl arroz glutinoso se sofríe primero hasta cocerse y luego se envuelve para cocer al vapor
Zongzi del surEl arroz glutinoso crudo se remoja y se hierve junto con el relleno
Zongzi del norteEl envoltorio es la vaina del bambú makino (cáscara del brote de bambú)
Zongzi del surEl envoltorio es hoja de bambú gigante
Zongzi del norteTextura de granos definidos, cercana al arroz aceitoso
Zongzi del surTextura húmeda y compacta, a menudo con cacahuate
Zongzi del norteFuentes: Global Views Monthly, PanSci, Ministerio de Agricultura
Zongzi del sur

Discusiones aparte, el mapa taiwanés del zongzi va mucho más allá de norte y sur. El zongzi de masa hakka sigue otra ruta: se muelen arroz glutinoso y arroz penglai en cierta proporción hasta formar una pasta, se deshidrata y se amasa en una masa que sirve de piel exterior; el resultado es “elástico y no se pega a la hoja”, con una textura más cercana al mochi21. El zongzi alcalino pertenece al bando de los postres. El método tradicional exigía quemar cenizas vegetales, filtrar agua alcalina y mezclarla con arroz glutinoso, un proceso extremadamente laborioso. Wang Ching-chiu, maestro especializado en alimentos de arroz, recuerda que antes, para hacer zongzi alcalinos, “había que empezar varios meses antes”, pero hoy “probablemente ya nadie lo hace así”22. Las cenizas vegetales fueron reemplazadas hace tiempo por carbonato de sodio y carbonato de potasio, mientras que el bórax tóxico fue prohibido por completo por las autoridades sanitarias23. Una vez cocido, el zongzi alcalino se come frío, elástico, con azúcar o miel. También está el “zongzi vegetal” del que hablan los tainaneses; no te confundas: se refiere a un zongzi vegetariano relleno solo de cacahuate (en taiwanés, “vegetal” significa “vegetariano”), que suele comerse como desayuno con un tazón de sopa de miso24.

📝 Nota curatorial: La disputa entre zongzi del norte y del sur parece una pelea sobre comida, pero en el fondo es un juego de identidad regional que los taiwaneses han jugado durante décadas. Tiene la misma estructura que discutir si el douhua debe ser salado o dulce, o si el rouyuan debe cocinarse al vapor o freírse: usa una misma comida para convertir “de dónde eres” en algo sobre lo que se puede discutir riendo. Pero el momento más honesto de esta guerra llega al abrir los datos: una encuesta del portal de empleo yes123 dice que el 71,5% de los trabajadores administrativos prefiere el zongzi del sur25; sin embargo, las cifras de ventas de la tienda de conveniencia 7-11 muestran que el zongzi del norte representa cerca del 70% de las ventas25. La boca apoya al sur; la billetera vota por el norte. La identidad que los taiwaneses declaran y las decisiones que toman con las manos suelen ser dos cosas distintas.

De paso, los pueblos indígenas también tienen alimentos de arroz envueltos en hojas, como el cinavu y el abay de los paiwan y rukai, que por fuera se parecen al zongzi. Pero hay que decirlo con honestidad: no son alimentos de Duanwu. Como señaló un amigo indígena, “antes los amigos indígenas no tenían algo llamado zongzi”26. Son un universo paralelo de arroz envuelto en hojas, no deberían incorporarse al relato de Duanwu.

En cuanto a regalar zongzi, en Taiwán circula con cautela un tabú: no regalar una “ristra entera” de zongzi, especialmente a familias que están celebrando funerales. Tradicionalmente se corta la ristra y se entrega como “zongzi suelto”. La razón está escondida en el taiwanés: atar zongzi se dice pa̍k-tsàng, y la acción de “atar” recuerda al ahorcamiento; en la costa de Changhua incluso existe un ritual llamado “enviar el zongzi de carne” destinado específicamente a alejar el mal generado por una muerte por ahorcamiento27. Las fuentes de este tabú son relativamente dispersas; conviene verlo como una nota al pie de la psicología folclórica, sin sobredimensionarlo.

Solo en Taiwán se celebra así

Después de arraigar en Taiwán, Duanwu desarrolló varias cosas que no existen en otros lugares. Empecemos con un proverbio taiwanés: “Antes de comer el zongzi del quinto día, no se está dispuesto a guardar el abrigo viejo”, lo que significa que hasta no haber comido el zongzi de Duanwu, uno no se resigna a guardar la ropa vieja de invierno28. La frase convierte a Duanwu en el interruptor corporal con que los taiwaneses marcan “el inicio oficial del verano”. Lo interesante es que alguien verificó este dicho con datos meteorológicos del periodo japonés (1894 a 1945) y descubrió que recién en junio la temperatura mínima media de Taiwán supera de forma estable los 23 grados Celsius. Guardar las mantas de invierno después de Duanwu resulta tener bastante sentido28.

Uno de los rituales locales que mejor representan el Duanwu taiwanés es “tomar agua del mediodía”. El agua del mediodía es la que se recoge entre las once de la mañana y la una de la tarde del día de Duanwu; también se la llama “agua de yang puro”. La creencia popular sostiene que puede conservarse un año sin echarse a perder, y que además aleja males, cura enfermedades y atrae riqueza29. El lugar donde esta creencia es más fuerte es el Pozo de la Espada, en el monte Tiezhenshan de Dajia, Taichung. Según la leyenda, los subordinados de Koxinga quedaron rodeados en la montaña y sin agua; Koxinga desenvainó su espada y la clavó en la tierra, de donde brotó de inmediato un manantial que sació la sed del ejército30.

📝 Nota curatorial: La leyenda del Pozo de la Espada es hermosa, pero los historiadores le echaron agua fría. Lin Heng-tao, estudioso de la historia de Taiwán, lo verificó con claridad: “Durante su estancia en Taiwán, Koxinga no se alejó de las cercanías de Tainan”30. Tras desembarcar en Luermen en 1661, su radio de actividad se mantuvo en la zona de Tainan; en total permaneció menos de un año en Taiwán, y nunca llegó a Dajia. Este pozo se llamaba originalmente “Pozo de Koxinga”; el nombre más narrativo de “Pozo de la Espada” apareció recién en 1953, cuando Yu Youren le dio ese nombre en una inscripción30. En otras palabras, en un lugar que Koxinga nunca pisó, generaciones posteriores le hicieron crecer una leyenda de espada clavada y manantial brotante, y esa historia todavía atrae cada Duanwu a “casi mil personas que vienen a recoger agua”, con una distribución limitada de quinientas porciones31. Aquí la leyenda y los hechos históricos se separan, pero esa separación en sí misma es la parte más taiwanesa: sabemos que quizá no sea verdad, y aun así estamos dispuestos a volver cada año.

Otro elemento único en todo Taiwán es el Festival del Rey Dragón de Lukang, en Changhua. Hay que formularlo con cuidado: los términos oficiales son “único en todo el país” y “exclusivo de todo Taiwán”, no la frase imprecisa “el único que conserva ritos antiguos en todo Taiwán”32. Este festival comenzó con la primera edición de las Actividades Nacionales de Folclore y Artes Populares en el año 67 de la República de China (1978), y en 2026 llega a su año número 4932. Su procedimiento es un rito antiguo completo: primero se invita solemnemente a la “deidad venerable Rey Dragón” a partir del templo Longshan de Lukang; luego se realiza una procesión hasta el templo Tianhou para recibir al “Rey Venerable de los Inmortales del Agua”; finalmente, en el campo de regatas de botes dragón del río Fulu, se celebra el “Ritual del Rey Dragón y apertura de luz con pintado de ojos”, donde se les pintan los ojos a los botes dragón32. Un río, una deidad y una ceremonia de apertura de luz que lleva casi medio siglo: este es un capítulo de Duanwu escrito por Taiwán y que nadie más tiene.

Regata de botes dragón del Festival de Duanwu de Lukang de 2015

Regata de botes dragón del Festival de Duanwu de Lukang de 2015. El Festival del Rey Dragón, exclusivo de todo Taiwán, se celebra desde 1978; cada año, antes de que los botes entren al agua, primero se realiza la apertura de luz y se pintan los ojos de la cabeza del dragón.

De buscar y rescatar a Qu Yuan a ocho mil personas en el lago Liyu

Los botes dragón son la escena más animada de Duanwu, y su origen conecta justo con el miedo inicial de esta festividad. Una explicación dice que la gente remaba botes dragón para “tomar prestado el bote dragón y dispersar los peces del río”, a fin de preservar el cuerpo de Qu Yuan; pero otra explicación más antigua sostiene que “las regatas de botes dragón de Duanwu probablemente se originaron en la ceremonia anual de primavera de los pueblos del sur de China para despedir al dios de la peste”33. Despedir al dios de la peste nos devuelve al instinto de supervivencia contra epidemias del “mes maligno”. Un bote dragón competitivo estándar lleva veinte palistas, un tamborilero y un timonel33; entre gongos y tambores, convierte un antiguo rito de expulsión epidémica en el deporte competitivo de hoy.

Hoy las regatas de botes dragón en Taiwán crecen año tras año. En 2025, el evento del parque ribereño Dajia de Taipéi fue “el de mayor escala en todo Taiwán”, con 221 equipos reunidos34. En el río Amor de Kaohsiung, en 2026 participaron 192 equipos y más de cuatro mil personas en el agua35. En el canal de Tainan, en 2026 hubo 163 equipos y más de cuatro mil participantes, marcando un nuevo récord de escala36. En el río Fulu de Lukang, en 2026 hubo 173 equipos; solo la categoría internacional reunió a 17 equipos de 20 países32.

Y en 2026, la historia taiwanesa de los botes dragón abrirá una página nueva. El 15.º Campeonato Mundial de Clubes de Bote Dragón de la IDBF (CCWC) se celebrará por primera vez en Taiwán, en el lago Liyu de Hualien, del 29 de agosto al 6 de septiembre. El gobierno del condado de Hualien obtuvo la sede por 24 votos contra 19. Es “la primera vez que Taiwán obtiene la sede del evento de botes dragón de más alto nivel”, y se espera que alrededor de 30 países y 8000 atletas se reúnan en este lago de montaña37. Desde aquel rito de hace más de dos mil años para buscar a Qu Yuan en el río y expulsar al dios de la peste, hasta el encuentro internacional de ocho mil personas sobre el lago Liyu, lo que ese dragón ha surcado es toda una historia de evolución de Duanwu.

Cómo el Festival del Bote Dragón pasó de un tabú por miedo a morir a una competencia internacional
Reinos Combatientes
No criar hijos nacidos en el quinto mes
El señor Mengchang nació un quinto día del quinto mes; su padre creyó en el “mes maligno” y quiso abandonarlo, pero él preguntó si la vida dependía del cielo o de la puerta
Han y Wei
Mes maligno e hilo de larga vida
El Fengsu tongyi registra el quinto mes como mes maligno y el hilo de seda de cinco colores en la muñeca para “repeler armas y fantasmas, y hacer que las personas no enfermen de pestilencia”
Dinastías del Sur
Qu Yuan queda unido a Duanwu
El Xu Qixie ji vincula por primera vez el quinto día del quinto mes con el salto de Qu Yuan al río y el rescate con botes dragón, unos 600 años después de las Memorias históricas
1696
La regata más antigua registrada en Taiwán
La Gazeta de la prefectura de Taiwán registra escenas tempranas de regatas de Duanwu en Taiwán
1978
Primera edición del Festival del Rey Dragón de Lukang
El rito antiguo de apertura de luz del Rey Dragón, exclusivo de todo Taiwán, comienza ese año
2026
Ocho mil personas en el lago Liyu
El CCWC, Campeonato Mundial de Clubes de Bote Dragón, se celebra por primera vez en Hualien, Taiwán
Fuentes: Memorias históricas, Fengsu tongyi, Xu Qixie ji, Gazeta de la prefectura de Taiwán, Gobierno del Condado de Changhua, Gobierno del Condado de Hualien

En cuanto al “Duanwu ecológico” que se menciona con frecuencia en los últimos años, conviene enfriar honestamente las expectativas. Los planes concretos que circulan, como hojas de zongzi biodegradables o botes dragón de baja emisión, no tienen una política correspondiente verificable en fuentes oficiales taiwanesas38. Lo más concreto por ahora es el “zongzi vegetariano de reducción de carbono” promovido por el Departamento de Salud del Gobierno de Taipéi, que interviene en el lado de los ingredientes38. En el plano de las competencias, la protección ambiental sigue mayormente en fase de promoción, sin implementación real. Mejor decir la situación con precisión que exagerarla.

Regata de botes dragón en el parque ribereño Dajia de Taipéi en 2017

Regata de botes dragón en el parque ribereño Dajia de Taipéi en 2017. De un rito para expulsar pestes y enfermedades, pasó a ser un deporte acuático con participación de decenas de miles de personas.

El efecto medicinal caducó, la reunión permanece

Volvamos a aquella pregunta del examen de 2025. Cuando decenas de miles de adolescentes escribían diseñando experimentos para demostrar que “poner huevos de pie en Duanwu” no se sostenía, en realidad estaban dando testimonio de toda la festividad: la artemisa no repele tantos mosquitos, el vino de rejalgar calentado se convierte en arsénico, el agua del mediodía no es más que agua común bien sellada, y aquel huevo erguido puede ponerse de pie cualquier día del año. Cada una de las propiedades medicinales que los antiguos metieron en esta festividad fue verificada una por una como caducada.

Pero los taiwaneses siguen tomando cada año esa medicina vencida. La medicina moderna hace tiempo que avanzó hasta no necesitar artemisa para prevenir epidemias, y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología demostró por escrito que poner huevos de pie no tiene relación con la energía yang. Aun así, cada Duanwu todavía hay gente que vuelve a la cocina para atar zongzi con la abuela; casi mil personas se agolpan en el Pozo de la Espada de Dajia para conseguir agua del mediodía; decenas de miles se alinean junto al río para ver los botes dragón. Porque lo que estas costumbres conservaron nunca fue la función que declaraban en la superficie. Cuando se disipó su efecto medicinal de prevención epidémica, quedó sedimentada debajo una razón para confirmar cada año que “nuestra familia, esta comunidad, esta isla, seguimos juntas”.

El huevo que en el examen se exigía refutar y el huevo que en Hsinchu más de cuatro mil personas pusieron de pie al mismo tiempo son el mismo huevo. La ciencia se encarga de decirnos por qué puede mantenerse erguido; los taiwaneses se encargan de recordar por qué seguimos dispuestos, año tras año, a agacharnos y acompañarlo una vez más.


Lecturas ampliadas:

  • Feriados nacionales — Cómo Duanwu pasó de una orden administrativa a feriado legal, otra historia que los taiwaneses escribieron con el “no tener que ir a trabajar”
  • Festividades y celebraciones tradicionales — De las epidemias a los fuegos artificiales, cómo la cultura festiva de Taiwán evolucionó inesperadamente
  • Comida callejera taiwanesa — Los zongzi del norte y del sur son apenas el prólogo: la obsesión taiwanesa por la comida tiene muchos más campos de batalla
  • Koxinga — El protagonista de la leyenda del Pozo de la Espada, un personaje histórico que dejó huellas (y leyendas) por todo Taiwán

Fuentes de imágenes

Referencias

  1. 中央社:會考自然考端午立蛋迷思 教師肯定生活化命題 — Reportaje de mayo de 2025 de la Agencia Central de Noticias sobre una pregunta de ciencias naturales del Examen Educativo Integral de Secundaria Inferior del año académico 114; entrevista a docentes como Shen Wen-chun, de la secundaria superior Yongping de Nuevo Taipéi, y Wang Mei-ling, de la secundaria inferior Wanhua, y analiza el diseño de una pregunta que refuta el mito de “poner huevos de pie en Duanwu” mediante un experimento de control.
  2. 維基百科:端午節 — Recopila el contexto documental sobre los orígenes de Duanwu; señala que las Memorias históricas · Biografías de Qu Yuan y Jia Sheng no registran la fecha en que Qu Yuan se arrojó al río, y que el vínculo entre el “quinto día del quinto mes” y Qu Yuan aparece por primera vez en el Xu Qixie ji de Wu Jun, en la dinastía Liang del Sur, unos seiscientos años después de las Memorias históricas; también recoge el registro de las Memorias históricas · Biografía del señor Mengchang sobre el tabú del “mes maligno” en torno al nacimiento de Tian Wen el quinto día del quinto mes.
  3. 鳴人堂:端午節的真相——一個被「發明」的節日傳統 — Columna de Mingrentang de United Daily News que reconstruye desde la historia y el folclore los múltiples orígenes de Duanwu; señala que en la sociedad taiwanesa contemporánea “el relato sobre Qu Yuan como origen de Duanwu que puede decirse desde dentro proviene en su mayor parte del lavado de los libros de texto de posguerra”.
  4. 大紀元:端午與「惡月」的避忌 — Medio que ordena la idea del quinto mes como “mes maligno” y cita, entre otros, el Huanglan yili de Dong Xun de las dinastías Wei y Jin, donde aparece “el quinto mes se conoce popularmente como mes maligno”; además, tras verificación directa en el Chinese Text Project, el Liji · Yueling no contiene la expresión “mes maligno” para el mes de pleno verano, y la definición explícita más temprana aparece en el Fengsu tongyi de Ying Shao, de la dinastía Han oriental, y en documentos de Wei y Jin.
  5. 維基百科:伍子胥 — Recopila la relación entre Wu Zixu y Duanwu; cita la Estela de Cao E de Handan Chun, “el quinto día del quinto mes se recibía al señor Wu”, y muestra que en la región Wu-Yue existió una tradición de recibir y sacrificar a Wu Zixu durante Duanwu, otra línea de origen distinta de la de Qu Yuan.
  6. 中國哲學書電子化計劃:《後漢書·列女傳》曹娥 — Fuente primaria del Libro de los Han posteriores de Fan Ye; registra que Cao Xu, padre de la hija filial Cao E, “podía cantar con instrumentos de cuerda y actuar como oficiante ritual”, y que en el “quinto día del quinto mes del segundo año de Han’an” se ahogó al recibir al dios Posuo sin que se hallara su cuerpo; Cao E, de catorce años, lloró junto al río diecisiete días y luego se arrojó al agua, lo que revela que el quinto día del quinto mes ya existían actividades de culto a divinidades acuáticas.
  7. 黎蝸藤:聞一多「龍圖騰說」的政治動機(上報,LINE TODAY 轉載) — Comentario mediático que resume la tesis del “culto al tótem del dragón de los antiguos pueblos Wu-Yue” en “Investigación sobre Duanwu” de Wen Yiduo, e incluye la crítica del académico Li Woteng de que su argumento tenía “una fuerte utilidad política… más pasión que lógica”; recuerda que esta explicación tuvo motivaciones de salvación nacional durante la guerra de resistencia y no debe tomarse como conclusión definitiva.
  8. 國立臺灣大學生物資源暨農學院:艾草驅蚊研究焦點 — Investigación del Departamento de Entomología de la Universidad Nacional de Taiwán que señala que el humo generado por la quema de artemisa tiene “cierto efecto de derribo” sobre el mosquito Aedes aegypti, aunque el efecto es “débil y de alcance limitado” y no se recomienda como principal herramienta repelente; aporta base académica directa para afirmar que “la artemisa funciona, pero muy poco”.
  9. 維基百科:台灣端午節 — Registra rasgos locales de los objetos apotropaicos de Duanwu en Taiwán; señala que “entre los objetos apotropaicos comunes en Taiwán casi no se usa cálamo”, y que los taiwaneses suelen confundir la citronela, de forma similar, con el raro cálamo y colgarla, un fenómeno local contraintuitivo.
  10. 衛生福利部:端午節雄黃酒不要喝 — Material educativo oficial del Ministerio de Salud y Bienestar; indica que “el rejalgar es un mineral que contiene azufre y arsénico; al calentarse se oxida y se convierte en el componente extremadamente tóxico trióxido de arsénico (As2O3)”, y recomienda directamente “no beber vino de rejalgar en el Festival del Bote Dragón”; fuente primaria autorizada sobre la toxicidad del vino de rejalgar.
  11. PanSci 泛科學:雄黃酒能解蛇毒?小心喝了反中毒 — Plataforma de divulgación científica que analiza las propiedades químicas del rejalgar y señala que el trióxido de arsénico generado tras su oxidación “es precisamente el famosísimo arsénico, remedio imprescindible para matar y silenciar”, explicando en lenguaje accesible la paradoja de que “el vino para expulsar venenos es en sí mismo veneno”.
  12. 內政部全國宗教資訊網:長命縷與五色絲 — Base de conocimiento religioso del Ministerio del Interior que cita el Fengsu tongyi: “El quinto día del quinto mes, se ata seda de cinco colores al brazo, llamada hilo de larga vida… repele armas y fantasmas, y hace que las personas no enfermen de pestilencia”; también explica que los “cinco venenos” evitados en Duanwu son serpiente, escorpión, ciempiés, salamanquesa y sapo; material oficial sobre religión y folclore.
  13. 農傳媒:端午習俗知多少?「天中五瑞」以物剋物(林育安) — Medio vinculado al Ministerio de Agricultura que presenta las “cinco auspiciosidades del centro del cielo” de Duanwu (cálamo, artemisa, flor de granado, ajo y flor de bote dragón), sus características vegetales y funciones folclóricas, y explica cómo estos objetos formaban una lista doméstica de prevención epidémica y protección contra males.
  14. NOWnews 今日新聞:端午立蛋為何中午最容易?民俗說法解析 — Medio que recopila la creencia popular sobre poner huevos de pie en Duanwu; registra la idea tradicional de que “al mediodía (entre las 11 y la 1), es el momento de mayor energía yang del año, y la fuerza gravitatoria del sol y la gravedad terrestre son equivalentes, por lo que es especialmente fácil poner el huevo de pie”.
  15. 國家科學及技術委員會科技大觀園:立蛋的科學 — Plataforma oficial de divulgación científica del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología; explica que el éxito al poner un huevo de pie depende del centro de gravedad, los puntos de contacto y la fricción, y que “siempre que la superficie de contacto del huevo tenga tres puntos de contacto” puede ponerse de pie; señala explícitamente que “que se logre o no poner el huevo de pie no tiene relación con la fuerza gravitatoria entre el sol y la Tierra” y que “se puede poner un huevo de pie en cualquier momento de los 365 días del año”.
  16. Uho 優活健康網:端午立蛋小撇步 — Medio de salud que recopila técnicas para poner huevos de pie, como colocar hacia abajo el extremo romo del huevo, agitarlo para que la yema descienda y baje el centro de gravedad, o espolvorear sal sobre la mesa para aumentar la fricción; coincide con los principios físicos de centro de gravedad y fricción.
  17. 公視新聞網:新竹市端午立蛋 4247 顆破金氏世界紀錄 — Reportaje de Public Television Service de 2012; el gobierno de la ciudad de Hsinchu convocó a 5500 personas para poner huevos de pie simultáneamente en Duanwu, logrando 4247 huevos erguidos y rompiendo el récord Guinness, superando el antiguo récord de 1972 huevos del condado de Chiayi en 2005.
  18. 遠見雜誌:PTT 粽子王談南北粽的真相Global Views Monthly entrevista a Huang Wen-chun, conocido usuario de PTT como “el rey del zongzi”, quien corrige una descripción habitual del zongzi del norte: “El zongzi del norte no usa arroz glutinoso a medio cocer, sino arroz glutinoso cocido; los ingredientes se sofríen… por eso, después de envolver el relleno, se cuece una segunda vez al vapor”.
  19. PanSci 泛科學:北部粽的葉子其實不是葉子 — Plataforma de divulgación científica que analiza la botánica de las plantas usadas para envolver zongzi; señala que el envoltorio habitual del zongzi del norte es la “vaina” del bambú makino, la cáscara dura exterior del brote de bambú, no una hoja de bambú, mientras que el zongzi del sur usa hoja de bambú gigante; dato contraintuitivo a menudo ignorado.
  20. 農業部食農教育資訊整合平臺:包粽植物與南北粽差異 — Información de educación alimentaria y agrícola del Ministerio de Agricultura; explica que el zongzi del sur se hace remojando arroz glutinoso crudo, envolviéndolo con el relleno en hojas de bambú gigante y hirviéndolo entero; las hojas verdes y blandas del bambú gigante dan al zongzi del sur una textura húmeda y un aroma de hoja más intenso.
  21. 台南市政府客家事務委員會:客家粄粽 — Presentación oficial de la Comisión de Asuntos Hakka del Gobierno de Tainan sobre el zongzi de masa hakka; requiere moler arroz glutinoso y arroz penglai en cierta proporción, deshidratar y amasar en una masa que sirve de piel exterior, produciendo una textura “elástica y que no se pega a la hoja”, cercana al mochi.
  22. 上下游新聞市集:傳統鹼粽的草木灰工法正在消失 — Medio agrícola independiente que reporta el método tradicional del zongzi alcalino; entrevista al maestro de alimentos de arroz Wang Ching-chiu, quien habla del complejo proceso tradicional de filtrar agua alcalina a partir de cenizas vegetales, que “había que empezar varios meses antes”, y lamenta que “probablemente ya nadie lo hace así”.
  23. 彰化縣衛生局:端午食品安全與硼砂查驗 — Información de seguridad alimentaria del Departamento de Salud del Condado de Changhua; explica que los zongzi alcalinos comerciales suelen preparar el agua alcalina con carbonato de sodio y carbonato de potasio, mientras que el bórax tóxico está completamente prohibido como aditivo alimentario y se refuerzan las inspecciones antes de Duanwu.
  24. 維基百科:台灣端午節 — Recoge la definición tainanesa de “zongzi vegetal”; explica que en taiwanés “vegetal” significa “vegetariano”, y que se trata de un zongzi vegetariano relleno solo de cacahuate, que los tainaneses suelen comer como desayuno acompañado de sopa de miso; una práctica local característica.
  25. Taipei Times: Northern vs southern zongzi debate heats up — Reportaje de 2019 del periódico en inglés Taipei Times sobre la disputa entre zongzi del norte y del sur; cita una encuesta del portal de empleo yes123 según la cual el 71,5% de los trabajadores administrativos prefiere el zongzi del sur, mientras que las cifras de ventas de 7-11 muestran que el zongzi del norte representa cerca del 70% de las ventas, revelando la contradicción entre “decir sur” y “comprar norte”.
  26. Mata Taiwan:原住民的「粽子」吉拿富與阿拜 — Medio indígena que presenta alimentos de arroz envueltos en hojas de los pueblos paiwan y rukai, como cinavu y abay; señala que “antes los amigos indígenas no tenían algo llamado zongzi”, recordando que no son alimentos de Duanwu y no deberían incorporarse al relato de la festividad.
  27. 林政誼:〈送肉粽避煞儀式之研究〉,《虎尾科技大學學報》 — Artículo académico sobre el ritual costero de Changhua “enviar el zongzi de carne”, destinado a alejar el mal de una muerte por ahorcamiento; lo analiza como un sacrificio mágico frente a la ansiedad ante la muerte y compara sus similitudes con rituales de expulsión del mal del pueblo li de Hainan; la asociación taiwanesa entre pa̍k-tsàng (“atar zongzi”) y el ahorcamiento es una raíz cultural del tabú de regalar zongzi.
  28. PanSci 泛科學:「未食五月粽,破裘毋甘放」的氣象學驗證 — Plataforma de divulgación científica que verifica el proverbio taiwanés con datos meteorológicos del periodo japonés (1894–1945); descubre que la temperatura mínima media de Taiwán no supera de forma estable los 23 grados Celsius hasta junio, por lo que guardar las mantas de invierno después de Duanwu tiene fundamento climático; el proverbio también figura en el Diccionario de términos frecuentes del taiwanés del Ministerio de Educación.
  29. 聯合新聞網:午時水是什麼?端午取水的民俗信仰 — Medio que ordena la creencia popular sobre el agua del mediodía o “agua de yang puro”; explica que se recoge el día de Duanwu entre las 11 de la mañana y la 1 de la tarde, y que la gente cree que se conserva un año sin echarse a perder, aleja males, cura enfermedades y atrae riqueza; también presenta lugares de recolección como el Pozo de la Espada en el monte Tiezhenshan de Dajia.
  30. 維基百科:劍井 — Recopila la leyenda y los hechos históricos del Pozo de la Espada en el monte Tiezhenshan de Dajia; registra la tradición popular de Koxinga clavando su espada y haciendo brotar un manantial, y cita la verificación del historiador Lin Heng-tao: “Durante su estancia en Taiwán, Koxinga no se alejó de las cercanías de Tainan”; explica que el pozo se llamaba originalmente “Pozo de Koxinga” y solo en 1953 recibió el nombre “Pozo de la Espada” por una inscripción de Yu Youren.
  31. 台中觀光旅遊網:大甲劍井取午時水活動 — Página de actividades de la Red de Turismo de Taichung del gobierno municipal; presenta la actividad popular de Duanwu de tomar agua del mediodía en el Pozo de la Espada de Dajia, indica que “cada año atrae a casi mil personas que vienen a recoger agua” y que se distribuyen 500 porciones limitadas; fuente oficial primaria de la actividad.
  32. 彰化縣政府:2026 鹿港慶端陽系列活動-龍王祭 — Comunicado oficial del Gobierno del Condado de Changhua; explica que el Festival del Rey Dragón de Lukang es un rito folclórico “exclusivo de todo Taiwán” (también llamado “único en todo el país”), iniciado en el año 67 de la República de China (1978) con la primera edición de las Actividades Nacionales de Folclore y Artes Populares, y que en 2026 llega a su año número 49; su proceso incluye invitar solemnemente a la deidad venerable Rey Dragón desde el templo Longshan, hacer una procesión hasta el templo Tianhou para recibir al Rey Venerable de los Inmortales del Agua y realizar el “Ritual del Rey Dragón y apertura de luz con pintado de ojos” en el campo de regatas del río Fulu; en 2026 compitieron 173 equipos, incluidos 17 internacionales de 20 países.
  33. 維基百科:賽龍舟 — Recopila dos explicaciones del origen de las regatas de botes dragón: una conmemora a Qu Yuan y “toma prestado el bote dragón para dispersar los peces del río”; la otra sostiene que “se originaron en la ceremonia anual de primavera de los pueblos del sur de China para despedir al dios de la peste”; también explica que un bote dragón competitivo estándar está compuesto por 20 palistas, 1 tamborilero y 1 timonel.
  34. 台北市政府體育局:2025 臺北國際龍舟錦標賽 — Información oficial de competencia de la Oficina de Deportes del Gobierno de Taipéi; registra que la regata de botes dragón del parque ribereño Dajia de Taipéi en 2025 fue “la de mayor escala en todo Taiwán”, con 221 equipos participantes.
  35. 自由時報:高雄端午龍舟賽 192 隊爭奪 120 萬獎金 — Reportaje sobre el Carnaval de Duanwu y Campeonato de Botes Dragón del río Amor de Kaohsiung de 2026; casi 192 equipos y más de 4000 atletas se inscribieron, 32 equipos más que el año anterior y un nuevo récord de escala, para disputar un total de 1,2 millones de dólares taiwaneses en premios.
  36. 台南市政府:台南運河龍舟競賽 — Sitio oficial de la regata de botes dragón del Gobierno de Tainan; registra que en 2026 la competencia del canal de Tainan tuvo 163 equipos y más de 4000 participantes, un nuevo récord de escala, con un total de 1,8 millones de dólares taiwaneses en premios.
  37. 花蓮縣政府:2026 IDBF 世界俱樂部龍舟錦標賽 — Comunicado oficial del Gobierno del Condado de Hualien; explica que el 15.º Campeonato Mundial de Clubes de Bote Dragón de la IDBF (CCWC) se celebrará por primera vez en Taiwán, en el lago Liyu de Hualien, del 29 de agosto al 6 de septiembre de 2026; Hualien obtuvo la sede por 24 votos contra 19, siendo “la primera vez que Taiwán obtiene la sede del evento de botes dragón de más alto nivel”, con una previsión de participación de unos 30 países y 8000 personas.
  38. 台北市政府衛生局:吃對粽子也能愛地球,端午「減碳蔬食」 — Comunicado del Departamento de Salud del Gobierno de Taipéi; una nutricionista demuestra un “zongzi vegetariano de reducción de carbono” que reemplaza la carne grasa por ingredientes vegetales como edamame y sustituye la manteca de cerdo por aceite de cacahuate y sésamo; en fuentes oficiales taiwanesas no se encuentran políticas concretas a nivel de competencias sobre hojas de zongzi biodegradables o botes dragón de baja emisión, y la situación actual permanece mayormente en el plano alimentario y de la promoción.
Sobre este artículo Este artículo fue creado mediante colaboración comunitaria y asistencia de IA.
Festival del Bote Dragón zongzi bote dragón agua del mediodía huevo de pie zongzi del norte y del sur Festival del Rey Dragón de Lukang folclore cultura taiwanesa
Compartir

Lecturas relacionadas

También te puede interesar

Cultura

Pensamiento archipelágico: devolver Taiwán al mapa del mundo malayo

Taiwán no es una isla aislada en la periferia china; también es el extremo nororiental del mundo malayo, la patria originaria de la familia lingüística austronesia y el punto de partida de la expansión por el Pacífico. Si giras el mapa 30 grados hacia el sur, verás otro sistema de coordenadas plenamente válido, pero omitido.

閱讀全文
Cultura

Bahamut

El nacimiento, la supervivencia y el auge continuo de la comunidad ACG más grande de Taiwán, y por qué prospera en una era dominada por Facebook y TikTok.

閱讀全文
Cultura

Douli: la pareja junto a la Secundaria Longdu que tejió sesenta años de bambú guizhu en un solo sombrero

En 2017, Lin Rongchun, de Meinong, Kaohsiung, seguía cortando tiras de bambú con más de ochenta años; en 2014, la abuela Chen Lianqin, de Longqi, Tainan, hacía uno en una hora a los ochenta y seis; Xu Guizhu, de Fuli, Hualien, vendía cada pieza por apenas 150 dólares taiwaneses en 2016; en 2022, el documental Chuan, chuan de la Fundación de Comunicación Pública Hakka registró a Wu Jinyun y Xu Baomei, de Miaoli, que llevaban cincuenta años fabricándolos. En la época de mayor auge de Qionglin, Hsinchu, cada casa apilaba bambú guizhu; en Kengzi, Luzhu, Taoyuan, treinta hogares producían cien piezas al día. Hoy, en toda la isla, la mayoría de los maestros capaces de fabricar douli de trabajo rudo superan los setenta años, y después de que en 2024 la compensación por prohibición de tala en tierras reservadas indígenas se elevó a 60.000 dólares taiwaneses por hectárea, incluso la recolección de bambú guizhu está entrando en una ruptura de cadena. El douli no ha desaparecido de los campos; lo que desaparece son esas manos capaces de insertar hojas de bambú en un armazón de tiras de bambú y fijarlas, vuelta tras vuelta, con hilo de algodón.

閱讀全文
Cultura

El cristianismo en Taiwán: de los rumores de “extraer ojos y corazones” a la declaración de un país nuevo e independiente

En 1865, James Laidlaw Maxwell abrió una clínica en la calle Kaixiang de Tainan, pero 23 días después tuvo que cerrarla por los rumores de “extraer ojos y corazones”. Esta historia, que abarca malentendidos médicos, 20 000 extracciones dentales, conflictos con los santuarios japoneses durante la época de dominio japonés y la “iglesia de la harina” de la ayuda estadounidense, registra cómo el cristianismo pasó de ser una religión extranjera “roja” a convertirse en un motor clave del movimiento democrático local en Taiwán.

閱讀全文