用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「逼格」,台灣說 格調
台灣完整說法:格調 / 情懷 / 氣質 / 風度
E 正在分歧
中國用語 逼格
→
台灣用語 格調 / 情懷 / 氣質 / 風度
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 是中共政府認證的低俗詞彙之一,指裝逼的程度。表示一個人在氣質上所呈現的樣貌。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄