用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「蹭熱度」,台灣說 跟風
台灣完整說法:跟風 / 跟隨潮流
E 正在分歧
中國用語 蹭熱度
→
台灣用語 跟風 / 跟隨潮流
「蹭熱度」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「跟風」(也說跟隨潮流)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 跟隨網路熱點而炒作話題以獲取關注度。
常見問題
- 「蹭熱度」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「跟風 / 跟隨潮流」。
- 「蹭熱度」算中國用語嗎?
- 「蹭熱度」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「跟風」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄