用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「謎語人」,台灣說 拐彎抹角
台灣完整說法:拐彎抹角 / 含糊不清
E 正在分歧
中國用語 謎語人
→
台灣用語 拐彎抹角 / 含糊不清
「謎語人」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「拐彎抹角」(也說含糊不清)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 指某人說話拐彎抹角,喜歡把話說的曖昧不清,留給其他人去思考。
常見問題
- 「謎語人」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「拐彎抹角 / 含糊不清」。
- 「謎語人」算中國用語嗎?
- 「謎語人」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「拐彎抹角」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄