用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「放飛自我」,台灣說 隨心所欲

台灣完整說法:隨心所欲 / 不受拘束 / 我行我素

E 正在分歧
中國用語 放飛自我
台灣用語 隨心所欲 / 不受拘束 / 我行我素

「放飛自我」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「隨心所欲」(也說不受拘束、我行我素)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。

E 正在分歧 這是哪一種分歧?

還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。

詞源與來龍去脈

詞源
指不再在意他人眼光,隨心所欲地做自己想做的事。有時也有隱晦的情色含意,指人變得性感且大膽。
分類: daily

常見問題

「放飛自我」台灣怎麼說?
台灣通常說「隨心所欲 / 不受拘束 / 我行我素」。
「放飛自我」算中國用語嗎?
「放飛自我」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「隨心所欲」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源