用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「摳圖」,台灣說 去背
在台灣,「摳圖」要說「去背」。
E 正在分歧
中國用語 摳圖
→
台灣用語 去背
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 影像處理中將主體從背景分離。中國稱「摳圖」(摳出圖像),台灣稱「去背」(去除背景)。兩岸用語邏輯相反:中國描述「取出主體」,台灣描述「移除背景」。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄