用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「掉線」,台灣說 斷線
台灣完整說法:斷線 / 分心 / 分神 / 神情恍惚 / 智商太低
E 正在分歧
中國用語 掉線
→
台灣用語 斷線 / 分心 / 分神 / 神情恍惚 / 智商太低
「掉線」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「斷線」(也說分心、分神、神情恍惚、智商太低)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 中國用語「掉線」,台灣說「斷線 / 分心 / 分神 / 神情恍惚 / 智商太低」。
常見問題
- 「掉線」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「斷線 / 分心 / 分神 / 神情恍惚 / 智商太低」。
- 「掉線」算中國用語嗎?
- 「掉線」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「斷線」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄