用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照

中國說「抖色」,台灣說 遞色

在台灣,「抖色」要說「遞色」。

E 正在分歧
中國用語 抖色
台灣用語 遞色

E 正在分歧 這是哪一種分歧?

還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。

詞源與來龍去脈

詞源
在圖片裡添加雜訊,讓顏色看起來更均勻流暢,英文是 Color Dithering。

補充

來源:caris-events/invade (CC0)

分類: daily
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄

相關用語

來源