用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「帶節奏」,台灣說 帶風向
在台灣,「帶節奏」要說「帶風向」。
E 正在分歧
中國用語 帶節奏
→
台灣用語 帶風向
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 刻意煽動以控制大眾的輿論方向。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄 用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
在台灣,「帶節奏」要說「帶風向」。
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
來源:caris-events/invade (CC0)