用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「宏」,台灣說 巨集
在台灣,「宏」要說「巨集」。
E 正在分歧
中國用語 宏
→
台灣用語 巨集
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 電腦裡能夠批次處理資料的程式碼(Macro)。因為一段指令就可以做很多事,在中國被稱為「宏」,有宏大、很大的意思。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄