用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「下載量」,台灣說 下載次數
在台灣,「下載量」要說「下載次數」。
E 正在分歧
中國用語 下載量
→
台灣用語 下載次數
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 指軟體或檔案被下載的次數,台灣較常說下載次數。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄 相關用語
來源
- manual
用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
在台灣,「下載量」要說「下載次數」。
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。