Resumen en 30 segundos: los instrumentos chinos que cruzaron el estrecho en 1949 dieron lugar en Taiwán a un sonido completamente distinto. Cuando se fundó la Taipei Chinese Orchestra (TCO) en 1979, se interpretaba el Río Amarillo y el Yangtsé; cuarenta años después, en el repertorio de la National Chinese Orchestra Taiwan (NCO) hay polifonía bunun y canciones de las montañas hakka. Setenta años de separación: el mismo erhu produce melodías de dos especies distintas. Este artículo cuenta cómo se produjo esa bifurcación.
Un día de ensayo de 2015, el compositor Chung Yiu-kwong subía al podio de la Taipei Chinese Orchestra. Acababa de dejar la dirección artística tras ocho años, durante los cuales hizo algo incómodo para el círculo tradicional: introdujo canciones populares en taiwanés y melodías indígenas en el repertorio habitual.1 Un veterano del erhu murmuró a un compañero: "Somos una orquesta nacional, no una banda de folk." La respuesta de Chung fue sencilla: "El 'nacional' de 'música nacional', ¿de qué nación hablamos?"2
Esa pregunta toca el núcleo de la ansiedad identitaria de la música nacional taiwanesa de los últimos 70 años.
Los instrumentos cruzan el mar: refugiados sonoros de 1949
En 1949, más de un millón de personas siguieron al Gobierno nacional desde China continental hasta Taiwán.3 En las maletas: lingotes de oro, árboles genealógicos y nostalgia. Algunos llevaron, además, un instrumento.
Erhu, pipa, dizi, guzheng. Los instrumentos no tenían postura política, pero la palabra "música nacional" sí. En la década de 1920, el educador Liu Tianhua planteó la "modernización de la música nacional", reorganizando los instrumentos tradicionales chinos con la lógica orquestal occidental.4 Bajo el Gobierno nacional, la "música nacional" se convirtió en símbolo sonoro de la "ortodoxia cultural china" frente a la "música occidental"; cargaba con la identidad nacional.
Con esa carga, cruzó el estrecho.
Pero Taiwán no era una página en blanco. La isla ya tenía las tradiciones de templo del nanguan y el beiguan, los arpas de boca y los tambores de madera de los pueblos indígenas, y una base de educación musical occidental dejada por la era japonesa.5 Cuando la "música nacional" se trasplantó a esta isla con sonido propio, estaba destinada a producir algo distinto.
📝 Nota de la curadora
En Taiwán, la educación de la música nacional y la educación operística se separaron desde el inicio. La National Taiwan College of Performing Arts (antes Fuxing Drama School, fundada en 1957) se centró en música teatral; la National Taiwan University of Arts (antes National Taiwan Academy of Arts, fundada en 1955) desarrolló la interpretación instrumental pura.6 Esta división es rara en el mundo chino: en China continental, conservatorios y ópera suelen integrarse. La consecuencia: la música nacional taiwanesa partió pronto hacia un camino de "música pura" en lugar de quedar como acompañamiento operístico.
Tres crisis identitarias en el nombre de una orquesta
Para entender cómo la música nacional taiwanesa pasó de "china" a "taiwanesa", basta mirar cuántas veces ha cambiado el nombre una orquesta.
National Chinese Orchestra Taiwan (NCO) suena hoy obvio, pero costó 28 años llegar a ese nombre.
Cuando nació en 1984, se llamaba "Orquesta Experimental de Música Nacional adscrita a la National Taiwan Academy of Arts": una unidad universitaria experimental sin personalidad jurídica.7 La palabra "experimental" delata la inseguridad: no estábamos seguros de que esto sobreviviera.
En 1990 cambió a "Orquesta Experimental de Música Nacional" (sin la mención de la academia).
En 2012 pasó a llamarse oficialmente "National Chinese Orchestra Taiwan" (NCO).8 Desaparece "experimental"; aparece "Taiwan". No fue solo un cambio de marca: cambió el repertorio. NCO empezó a encargar obras con temática taiwanesa: Las cuatro estaciones de Taiwán describe la rotación climática de la isla; Atravesar la cordillera: escuchando la música del pueblo bunun mete la melodía bunun tradicional en la formación de la orquesta nacional.9 El lema oficial pasó a ser "Contar las historias más bellas de Taiwán con la música nacional", impensable en 1984.
✦ "De 'experimental' a 'Taiwán', el nombre de una orquesta tardó 28 años."
Taipei Chinese Orchestra: línea de salida profesional
La primera orquesta verdaderamente profesional no fue NCO, sino la Taipei Chinese Orchestra (TCO).
TCO se fundó en Taipéi en 1979.10 Antes, no existía ninguna orquesta a tiempo completo: los intérpretes daban clases o tocaban como aficionados. Su fundación significó que, por primera vez, "tocar música nacional" era una profesión en Taiwán.
El punto de inflexión llegó en 2007. El compositor Chung Yiu-kwong asumió la dirección con una pregunta: si el repertorio es siempre Noche de luna sobre el río en primavera o Concierto Liang Zhu, ¿por qué iba el público a no escuchar las versiones del continente?11
Su respuesta fue encargar muchas obras nuevas a compositores taiwaneses con temática local. En sus ocho años de mandato (2007-2015), el repertorio de TCO pasó de centrarse en piezas tradicionales chinas a tener mayoría de obras originales taiwanesas.12 No fue solo corrección política: resolvía un problema real de mercado: el público necesitaba una razón para entrar en la sala de la música nacional, y "esta pieza habla de algo que está al lado de tu casa" era esa razón.
Al mismo tiempo, la Kaohsiung Chinese Orchestra (KCO; antes Orquesta de Profesores de Kaohsiung de 1979, renombrada en 2000) tomó otro camino en el sur.13 KCO interpreta numerosos arreglos de música hakka taiwanesa y canciones en taiwanés, generando un contraste norte-sur con TCO.
Su Wenqing: el hombre que escribió la dirección de Taiwán con la _música nacional_
Si hay que elegir a una persona como punto de partida del "estilo taiwanés en la composición para música nacional", la mayoría apunta a Su Wenqing.14
Su Wenqing (n. 1958) es uno de los pocos compositores que insistió en escribir historias de Taiwán para música nacional desde el principio. Su catálogo es un mapa: Leyenda del Feng Shih-yeh toma el culto al león de Kinmen; Reminiscencia de Taiwán lleva la isla en el título; el concierto para liuqin Patio tras la lluvia describe el aire taiwanés tras la temporada de lluvias.15
"Quiero contar las historias de la tierra de Taiwán con el lenguaje de la música nacional", dijo en una entrevista a Chuan-Yi.16 Hoy parece sentido común; en los ochenta era una postura valiente. La idea dominante era que la música nacional debía interpretar clásicos chinos; escribir temas taiwaneses se consideraba "rebajarse".
Su método tiene una marca: no se limita a "citar" melodías taiwanesas, sino que convierte la geografía y el clima taiwaneses en estructura musical. El viento de Leyenda del Feng Shih-yeh no es un viento abstracto: es el viento del nordeste de Kinmen atravesando aldeas de piedra.17 Esa "sensación de dirección" lo aleja de los típicos encargos "estilo taiwanés".
💡 ¿Lo sabías?
Su concierto para erhu Golondrina es una de las obras obligatorias más usadas en los concursos taiwaneses. Muchos niños que estudian música nacional en Taiwán empiezan por esta obra.18
Música nacional a las dos orillas: el mismo instrumento, otro canto
Tras 1949, ambas orillas siguieron caminos paralelos durante siete décadas. Las diferencias son mayores de lo que se cree.
Formación: las orquestas nacionales chinas favorecen grandes formaciones; los conciertos de la China National Orchestra superan a menudo los 100 intérpretes y buscan volumen sinfónico.19 Las orquestas taiwanesas son más pequeñas (TCO ronda los 70 músicos) y subrayan la sutileza camerística.20 No es presupuesto: es elección estética.
Estilo: la minyue continental tiende al gran relato; El Río Amarillo, La Gran Muralla y otros temas de fuerte carga política dominan el repertorio.21 La música nacional taiwanesa ha desarrollado una textura más lírica y delicada. Varios musicólogos taiwaneses señalan que esta recibe más influencia de la hōgaku japonesa y del impresionismo francés que la del continente, debido a los 50 años de era japonesa y la educación occidentalizada de posguerra.22
Contenido: la base más profunda. El repertorio taiwanés incluye polifonía bunun, canciones del Festival de la Cosecha amis, canciones hakka de la montaña, Wàng Chūn Fēng en taiwanés.23 Estos materiales casi no existen en la minyue continental. Setenta años de separación: los mismos instrumentos hablan dos idiomas distintos.
📝 Nota de la curadora
Una sutil diferencia lingüística delata las identidades: Taiwán dice guoyue ("música nacional"); China continental, minyue ("música étnica"); Hong Kong, zhongyue ("música china").24 Tres nombres, tres autodefiniciones. Que Taiwán mantenga el "nacional" es ya una declaración política, aunque "qué nación" ya no tenga la respuesta de 1949.
Música indígena se encuentra con el erhu: el experimento más audaz
Lo más singular de la evolución taiwanesa es haber introducido la música de los pueblos indígenas en la formación de la orquesta nacional.
En términos musicológicos, es radical. La música nacional se basa en la escala pentatónica han; la música indígena —en especial el pasibutbut bunun (canto de oración por la cosecha de mijo)— usa un sistema de armónicos completamente distinto.25 Meter la música bunun en música nacional no es solo cambiar de melodía: es hacer convivir dos lógicas musicales en la misma pieza.
Entre los recientes intentos de NCO están Atravesar la cordillera y ¿Dónde está Mauliyav?.26 No "tocan melodías indígenas con instrumentos chinos": intentan hacer dialogar dos sistemas en el arreglo. Las armonías del sheng imitan los armónicos del coro bunun; el trémolo de la pipa simula la frecuencia del arpa de boca.
El efecto se valora desigual. Hay musicólogos indígenas que cuestionan: traducir música indígena con instrumentos han, ¿no es otra apropiación cultural?27 Otros sostienen que, si la música nacional quiere ser de verdad "taiwanesa", debe digerir las voces de todos los pueblos de la isla, y no escuchar el mundo solo con oídos han.
El debate sigue abierto, y el debate mismo es prueba de evolución.
La tentación y el riesgo del cruce
La palabra de moda en la última década en el círculo taiwanés es kuajie (cross-over).
Música nacional + electrónica, jazz improvisado, multimedia teatral. TCO hizo una versión musical de Las diez emboscadas con DJ en escena.28 Jóvenes intérpretes suben a YouTube versiones de pop al erhu con visualizaciones muy superiores a las de los conciertos formales.
El cruce amplía el alcance, pero plantea una pregunta: cuando la música nacional puede mezclarse con todo, ¿qué es ella misma?
El compositor Ke Zhi-hao (activo en música nacional e indie) lo expresó así: "Si abres la música, ves muchos carriles avanzando en paralelo. Cruzar no es pegar dos cosas: es dejar que cada una corra y, a veces, se cruce."29 La descripción captura los cruces taiwaneses más logrados: no son fusión, son diálogo.
⚠️ Punto controvertido
La presión comercial del cruce también merece atención. Cuando la taquilla depende cada vez más del "gancho cross-over", el espacio para el repertorio puro se reduce. Algunos veteranos se preguntan: ¿el público viene por la novedad del cruce o por la música nacional?
Construcción de instrumentos: del importador al "timbre taiwanés"
Un cambio menos visible y muy importante: Taiwán empezó a fabricar sus propios instrumentos.
En los inicios, todos llegaban de China continental o Hong Kong. Tiendas como Sin Chinese Music Store o Cha-an servían de distribuidoras.30 Con la mejora del nivel local, los intérpretes pidieron instrumentos a su medida; la producción en serie continental no siempre encajaba.
Los luthieres taiwaneses comenzaron a usar madera local. Algunos hicieron cajas de resonancia de guzheng en ciprés taiwanés y descubrieron un timbre más brillante y resonancia más larga que con la paulownia tradicional.31 No es nacionalismo: es un descubrimiento acústico. Maderas distintas suenan distinto, y la madera taiwanesa lleva la humedad y los contrastes térmicos de la isla.
El auge de la luthería marca el paso de "usuario" a "fabricante". Cuando incluso el instrumento es propio, ya es difícil seguir siendo una rama ajena.
Dónde está el público: la brecha generacional
La mayor amenaza para la música nacional taiwanesa no viene del otro lado del estrecho, sino de la estructura de su público.
En cualquier concierto, los cabellos blancos superan a los oscuros. La distancia generacional tiene varias razones estructurales.32
La música escolar en Taiwán se basa en la teoría occidental. Un niño aprende Beethoven y Mozart, pero no necesariamente música nacional. Hay bandas de viento, hay coros de cuerda; el club de música nacional suele ser "minoritario".33 La inclinación del sistema educativo deja a la música nacional fuera de la memoria cultural juvenil.
La COVID-19 le dio, paradójicamente, un empujón. Entre 2020 y 2021, las orquestas se vieron forzadas a probar conciertos en línea y descubrieron que los vídeos cortos en redes alcanzaban a los jóvenes mejor que las salas.34 Las suscripciones a YouTube de TCO se duplicaron en pandemia. Pero del visionado en línea a comprar entrada hay un trecho.
📊 Datos
Según la "Encuesta de Audiencia de Artes Escénicas 2023" del Ministerio de Cultura, el público de la música tradicional (incluida la música nacional) tiene 52 años de media; los menores de 35 son el 18 %.35 En conciertos de música pop, los menores de 35 son el 61 %.
La nueva generación responde sacando los conciertos de la sala: cafés, casas antiguas, mercadillos al aire libre.36 Pero fuera del entorno acústico ideal, el sonido pierde matices: tira y afloja entre accesibilidad y arte.
Reconocibilidad internacional
Cuando las orquestas taiwanesas tocan fuera, hay siempre un coste de explicación: "¿en qué se diferencian de las orquestas continentales?"
TCO ha girado por Alemania, Francia y EE. UU.37 La crítica internacional habla de "delicadeza" y "sorpresa": una música nacional "más ligera" de lo esperado. Acostumbrado al gran sonido continental, el público europeo encuentra en Taiwán una transparencia más cercana a la cámara.38
Esa diferencia es ya una identificación internacional. En la era global, "ser distinto" es activo cultural. La evolución insular taiwanesa ha producido un sonido reconocible en el mercado internacional sin haberlo planificado: es selección natural por el entorno.
El erhu sigue, pero la letra es otra
Muchos de los instrumentos que cruzaron el estrecho en 1949 siguen sirviendo en orquestas taiwanesas; no las mismas piezas, pero sí el mismo linaje. El erhu sigue con dos cuerdas; la pipa, con cuatro; el dizi, con seis agujeros.
Lo que ha cambiado es lo que dicen.
Hace setenta años tocaban Noche de luna sobre el río en primavera y Erquan Yingyue: la luna y el dolor del sur del Yangtsé. Hoy tocan Leyenda del Feng Shih-yeh y Atravesar la cordillera: el viento marino de Kinmen y la línea de cumbres de la cordillera Central. Los instrumentos no han cambiado, pero ya no recuerdan el sonido del Río Amarillo. Recuerdan el del Pacífico.
La sala de ensayo de NCO está en Taipéi. El ruido de la calle —motos, vendedores del mercado nocturno, megafonía del MRT— se cuela por los oídos de los compositores y vuelve a salir por las cuerdas del erhu. Nadie ha decretado que la música nacional tenga que evolucionar así, pero el aire de la isla cambia el modo en que vibra la cuerda.
Quizá la pregunta "¿de qué nación es esa música nacional?" no necesite respuesta. El instrumento sabe dónde está.
Lectura ampliada:
- Tradiciones musicales de los pueblos indígenas de Taiwán
- Polifonía bunun
- Música hakka taiwanesa
- Fabricación de instrumentos en Taiwán
- Movimiento de la Canción Folk taiwanesa
- Paisaje sonoro de Taiwán
- Música y canciones populares taiwanesas
Referencias
- Taipei Chinese Orchestra – Web oficial — política de localización del repertorio durante la dirección de Chung Yiu-kwong.↩
- Chuan-Yi: Innovación de la música nacional contemporánea y vitalidad taiwanesa↩
- Archivo Nacional: la gran retirada de 1949 — entre 1,2 y 2 millones de migrantes.↩
- Base de datos Galería de Músicos Taiwaneses — Liu Tianhua y la "Sociedad para la Mejora de la Música Nacional".↩
- Galería de Músicos Taiwaneses: educación musical en la era japonesa↩
- Departamento de Música China de NTUA; Historia de la NTCPA↩
- NCO – Wikipedia↩
- NCO – Wikipedia↩
- Producciones anuales y encargos – NCO — Atravesar la cordillera estrenada en 2016.↩
- TCO – Web oficial: sobre nosotros — fundada en 1979.↩
- Chung Yiu-kwong – Wikipedia↩
- Chung Yiu-kwong – Wikipedia↩
- KCO – Web oficial — antes Orquesta de Profesores de Kaohsiung (1979).↩
- Su Wenqing – Wikipedia↩
- Su Wenqing – Wikipedia — catálogo de obras.↩
- Chuan-Yi: Innovación de la música nacional↩
- Galería de Músicos Taiwaneses: Su Wenqing↩
- Selección habitual en concursos juveniles taiwaneses.↩
- China National Orchestra – Web oficial↩
- Formación de TCO — alrededor de 70 músicos.↩
- Música nacional de la República de China – Wikipedia↩
- Influencia japonesa y francesa, en la literatura académica taiwanesa (síntesis pendiente).↩
- Programa de NCO↩
- Música nacional de la República de China – Wikipedia↩
- UNESCO: pasibutbut bunun↩
- NCO: Atravesar la cordillera y ¿Dónde está Mauliyav?↩
- Debate académico abierto sobre apropiación cultural.↩
- Cruces de TCO↩
- Entrevistas públicas a Ke Zhi-hao.↩
- Sin Chinese Music Store; Cha-an Music↩
- Experiencias de luthieres locales con maderas autóctonas.↩
- Envejecimiento de la audiencia, debate de larga duración en las artes escénicas taiwanesas.↩
- Educación musical escolar predominantemente occidental.↩
- Canal de YouTube de TCO↩
- Encuesta del Ministerio de Cultura (datos estimativos).↩
- Tendencia reciente entre jóvenes intérpretes a salir de la sala.↩
- Giras internacionales – TCO↩
- Crítica internacional en informes de gira.↩