用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「社牛」,台灣說 熱情
在台灣,「社牛」要說「熱情」。
E 正在分歧
中國用語 社牛
→
台灣用語 熱情
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 是「社交牛逼症」的縮寫,指一個人在社交中非常的積極,有時會太過主動而令他人退縮。
補充
來源:caris-events/invade (CC0)
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄