用語保存計畫 ・ 兩岸用語對照
中國說「充值」,台灣說 儲值
台灣完整說法:儲值 / 加值
E 正在分歧
中國用語 充值
→
台灣用語 儲值 / 加值
「充值」是兩岸正在分歧的詞,雙方大致都聽得懂;台灣這邊多半說「儲值」(也說加值)。 還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
E 正在分歧 這是哪一種分歧?
還在分歧中的詞,兩邊講法都聽得懂,但各有偏好。
詞源與來龍去脈
- 詞源
- 為預付費帳戶加錢。中國說「充值」(充入價值),台灣說「儲值」(儲存價值)或「加值」。悠遊卡「加值」、遊戲「儲值」為台灣常見用法。
常見問題
- 「充值」台灣怎麼說?
- 台灣通常說「儲值 / 加值」。
- 「充值」算中國用語嗎?
- 「充值」兩岸都在用、正在分歧,台灣這邊習慣說「儲值」。
想轉換整段文字? 用台灣用語轉換器,一鍵把整篇中國用語換成台灣說法
🔄