Zongzi

Los zongzi de Taiwán no son solo un alimento, son la superposición de cuatro recuerdos insulares diferentes: minnan, hakka, provinciales y pueblos indígenas; cada bocado es el camino de regreso.

Visión general en 30 segundos

En Taiwán no hay una respuesta única para los zongzi. En el norte se cuecen al vapor, en el sur se hierven; los que usan cáscara de bambú de bambú de bambú de bambú y los que usan hoja de melocotón son filosofías totalmente distintas; el zongzi de verduras que se sirve en el desayuno en Tainan y el cinavu de la tribu Paiwan en ceremonias también se llaman «zongzi», aunque en realidad casi no tienen relación. Cada año, durante el Día del Duanwu, la «guerra de zongzi norte‑sur» es un programa fijo en la red de Taiwán: no se discute cuál es más sabroso, sino cuál es la versión de la mamá o la abuela que cada quien recuerda.1


Un festival, cuatro recuerdos

Los zongzi del Día del Duanwu en Taiwán nunca han significado solo «conmemorar a Qu Yuan».

Taiwán es una isla de inmigrantes, y el zongzi es un índice de esa migración. En la era Ming‑Qing, los inmigrantes minnan y cantoneses del este trajeron los zongzi de sus lugares de origen; después de 1949, los recién llegados de Hunan, Zhejiang y Guangdong, que siguieron al gobierno al retirarse a la isla, aportaron otro conjunto de preparaciones totalmente diferentes. Antes de eso, los pueblos indígenas Paiwan, Rukai y Puyuma de las montañas ya tenían sus propios alimentos envueltos en hojas — no se llamaban zongzi y no tenían relación con el Día del Duanwu, sino que constituían una tradición mucho más antigua.2

Hoy, los zongzi que compras en Taiwán representan al menos cuatro recuerdos de grupos diferentes.


Guerra norte‑sur: ¿qué se está peleando?

Cada mayo, la discusión más encendida en la red de Taiwán no es política, sino sobre zongzi.

La diferencia esencial se resume en un dicho: norte al vapor, sur al hervido.

En el norte, la preparación consiste en freír el arroz glutinoso largo y los ingredientes hasta que estén medio cocidos, una idea cercana a «envolver arroz frito en hoja de bambú y cocinar al vapor». El producto final tiene granos bien definidos, masticables y con el aroma seco de la hoja de bambú. Tradicionalmente se usa la cáscara de bambú de bambú de bambú (桂竹筍殼) — de color marrón claro, textura algo seca, abundante en las zonas montañosas del norte de Taiwán, fácil de obtener.3

En el sur, el método es inverso: el arroz glutinoso crudo y el relleno se envuelven juntos y se hierven directamente en agua hasta que estén cocidos. Al estar sumergidos en agua, los granos absorben el caldo y el sabor de la hoja, resultando suaves, húmedos y algo pegajosos. La hoja utilizada es una hoja de bambú larga, enrollada en forma triangular.4

No hay forma correcta o incorrecta, solo la cuestión de «¿de qué mamá eres?».

Según entrevistas, la preferencia entre zongzi norte y sur refleja principalmente la «identidad local», no la pertenencia a un grupo étnico.5


El zongzi de verduras de Tainan: el más sencillo

Si visitas Tainan, una de las opciones de desayuno es el zongzi de verduras.

Sin carne, solo arroz glutinoso y cacahuetes, envuelto en hoja de melocotón, cocido en agua, acompañado de salsa de soja espesa y espolvoreado con polvo de cacahuete. El relleno es extremadamente simple, pero esa «simpleza» lo vuelve adictivo: el delicado aroma que libera la hoja de melocotón al cocinarse no puede ser replicado por la hoja de bambú ni por la cáscara de bambú de bambú. Los tainaneses lo llaman «zongzi de verduras», a veces también «zongzi de cacahuete», y es apto para vegetarianos.

Los zongzi de verduras de Ming‑he, en el distrito central‑oeste de Tainan, se venden a partir de las 5:30 a.m. y se agotan en menos de dos horas, ganándose el apodo de «zongzi agotado». Fundada en 1946 y transmitida por tres generaciones, la tienda Li utiliza arroz glutinoso blanco puro y cacahuetes, manteniendo el método de envoltura de cuatro capas de hoja de melocotón.6

Sin manjares de montaña ni mar, sin yema de huevo ni vieiras. Pero en Tainan, eso es lo que debería verse en la mañana del Día del Duanwu.


Zongzi de los provinciales: la forma de la nostalgia

Antes de 1949, en Taiwán casi nadie había escuchado hablar de los «zongzi de Huzhou».

Ese año, los grandes grupos de militares y civiles que siguieron al gobierno a la isla llevaron el sabor de Jiangnan a los barrios de los soldados. El zongzi de Huzhou tiene forma rectangular alargada, más grande que el zongzi típico, y se rellena con panceta y yema de huevo salada dentro del arroz, sazonado con salsa de soja y vino blanco, con un sabor dulce‑salado al estilo Jiangnan. Los zongzi cantoneses son aún más lujosos: incluyen char siu, yema de huevo salada, camarones secos, semillas de loto y, a veces, castañas.7

Estos zongzi se transmitieron de generación en generación dentro de los barrios de los soldados. Lo que comenzó como un intento de recrear los sabores de la tierra natal se convirtió lentamente en parte del mapa gastronómico de Taiwán. Hoy, muchos establecimientos que llevan el nombre de «zongzi de Huzhou» o «zongzi cantón» suelen estar dirigidos por segunda o tercera generación de provinciales, que envuelven la memoria que sus abuelos no pudieron llevar consigo, pero que la comida les permite transportar.


Alimentos envueltos en hoja de los pueblos indígenas: sin relación con el Día del Duanwu

Los cinavu de los Paiwan y los abai de los Rukai y Puyuma parecen zongzi, pero no tienen nada que ver con el Día del Duanwu.

Tradicionalmente, cinavu y abai aparecen en ceremonias, festividades y reuniones familiares, representando respeto al cielo, a la tierra y gratitud a los ancestros. El proceso es: sobre una hoja de melocotón se coloca una capa de hoja falsa de sour plum (假酸漿葉), se añaden mijo (o arroz glutinoso) y carne de cerdo, y se envuelve en forma rectangular para cocinar al vapor. La hoja falsa se adhiere ligeramente al arroz; al abrir la hoja de melocotón, se come junto con el arroz — es rica en fibra y ayuda a la digestión, según los pueblos indígenas, una sabiduría ancestral.8

La versión de los Amis se llama alifongfong (阿里鳳鳳), popularmente «zongzi de los amantes» — no porque se consuma en San Valentín, sino porque es una «caja de almuerzo de amor» que la esposa prepara para el marido que sale de caza. Cuatro hojas de lin‑tou se entrelazan, se rellenan con arroz glutinoso y carne de cerdo salada, y se sellan, creando un paquete que puede llevarse en la espalda.9

El campo de reforma agrícola de Taitung incluso organizó un «concurso nacional de sabores A Bai», donde cocineros de distintas aldeas presentaron sus versiones tradicionales; algunos lo describieron como el «torneo marcial del abai». 10


Cada Día del Duanwu, cuántos zongzi se venden en Taiwán

La empresa agrícola de Taipeí (北農) es el barómetro del mercado de zongzi cada año.

El 28 de abril de 2025, antes de que llegara el Día del Duanwu, las ventas de zongzi de 北農 ya superaban las 190 000 unidades, rompiendo el récord de 165 000 del año anterior, con un objetivo de 210 000 y una tasa de crecimiento anual estimada en torno al 30 %. Ese mismo día, en colaboración con una transmisión en vivo, se vendieron 14 000 unidades en menos de una hora, con 550 000 visualizaciones.11

Desde otra perspectiva: la cantidad de menciones de «zongzi» en redes sociales alcanzó 223 000 publicaciones en la temporada del Duanwu de 2023, y descendió a 165 000 en 2025; los investigadores señalan que una de las causas es la aparición de sabores innovadores como el «zongzi helado», que dispersó la conversación.12

Los zongzi siguen siendo el símbolo del Día del Duanwu en Taiwán, pero sus límites se están ampliando — desde el tradicional zongzi de carne hasta versiones gourmet de hoteles, desde el zongzi vegetariano hasta el zongzi de té verde helado; cada generación redefine qué debería ser un zongzi.


Por qué vale la pena contar esta historia

El debate sobre los zongzi en Taiwán parece una disputa de sabores, pero en esencia refleja la identidad.

Si piensas que «el zongzi debería ser» de una forma determinada, es porque en la cocina donde creciste, en el Día del Duanwu, alguien extendía hojas de bambú sobre la mesa y moldeaba el arroz con la mano. Ese gesto, ese aroma, son tu coordenada.

Zongzi del norte, zongzi del sur, zongzi hakka, zongzi de los provinciales, zongzi de verduras, zongzi de mijo — no hay uno que sea «más taiwanés», sino que cada uno es una historia real de la isla.

Simplemente, nadie quiere perder.


Lecturas complementarias


  1. 施冠宇,「節慶食物的分化與轉型:以臺灣粽子的發展為例」,國立臺灣大學,2015。https://tdr.lib.ntu.edu.tw/bitstream/123456789/4907/1/ntu-104-1.pdf
  2. 「每一口都有事?咀嚼台灣粽的文化故事」:「最早應該是由明清時代中國大陸的閩粵移民,將粽子帶入台灣……1949 年後大量軍民遷台,外省粽子也隨之而來。」https://www.buydirectlyfromfarmers.tw/catalogue/handmade-zongzi_6738/
  3. 「端午節南部粽、北部粽大不同怎麼區分?」,i 美食:「傳統北部粽用的是『桂竹筍殼』,偏白、乾爽,蒸起來香氣溫潤。」https://imec.imeifoods.com.tw/blogs/news/132722
  4. 「北部粽、南部粽怎麼分辨?不只蒸煮法,從粽葉到食材都大不同」,自由時報美食版。https://food.ltn.com.tw/article/7405
  5. 黃睦傑(引述);料理‧台灣訪談整理:「根據訪談內容,這些媽媽們在包粽子的差別,多是北部粽或是南部粽製作過程之差異,而非族群的不同。而對這些粽子的差異偏好看出來台灣人在『地方』上有明顯的認同差異。」https://ryoritaiwan.fcdc.org.tw/columns/175
  6. 明和菜粽官方資訊:每日清晨五點半開賣,兩小時內售完。菜粽李官網:「自 1946 年創立以來,經歷三代傳承,選用純白糯米和花生,搭配細緻的白葉。」http://www.caizongli.com/
  7. 「歷史趣聞:台灣的外省粽」,人間福報,2025 年 5 月 29 日:「1949 年遷台後,隨著政府來台的許多外省人,也將原鄉記憶裡的味道帶來了台灣。其中比較有名氣的,大概屬湖州粽子與廣東粽子。」https://nie.merit-times.com.tw/newsdetail_tw.php?id=10877
  8. 「臺東部落粽:阿粨、奇拿富和 DoReMi」,方格子,2021 年 7 月:「傳統上 cinavu 和 abai 常出現在祭典、節慶、親友團聚的場合,代表敬天、敬地、感謝祖先。……假酸漿葉薄薄的葉片裹著米、...」https://vocus.cc/article/60ff6237fd89780001bd966c
  9. 「阿里鳳鳳(阿美族情人粽)」,原住民族文化百科,農傳媒:「alifongfong 使用四片林投葉編織而成,林投葉有刺,得去除刺與葉梗才能使能使用。」https://www.agriharvest.tw/archives/57144/
  10. 同 [^8]:「臺東農改場還舉辦過『全國 A Bai 風味餐競賽』,邀請各地製作 abai、cinavu 的廚人,端出各部落自家典藏的口味一較高下,堪稱 abai 界的武林大會。」
  11. 風傳媒,「北農端午粽買氣強強滾衝破 19 萬顆創歷史新高」,2025 年 4 月 28 日:「截至今(28)日,北農端午粽銷售已突破 19 萬粒,超越去年 16.5 萬粒成績,朝著 21 萬粒目標邁進,預計成長高達 3 成!」https://www.storm.mg/article/5364523
  12. 時局,「從 22.3 萬到 16.5 萬:端午粽子聲量為何創新低?」,2025 年 5 月 28 日。https://cursit.com/csresearch-20250528-2
Sobre este artículo Este artículo fue creado mediante colaboración comunitaria y asistencia de IA.
Día del Duanwu cultura gastronómica minnan hakka población de provincia pueblos indígenas alimentos festivos
Compartir

Lecturas relacionadas

También te puede interesar

Gastronomía

El arroz con cerdo estofado de Taiwán

De las cocinas de los barrios militares a la comida nacional: explorando la guerra norte-sur y la identidad cultural del arroz con cerdo estofado de Taiwán

閱讀全文
Gastronomía

Sopa de ma‑wai: de los campos de cáñamo amarillo de Nántun a la mesa veraniega de Taichung, una taza de caldo verde amargo‑dulce

En 1895, los japoneses cultivaron extensamente cáñamo amarillo en el sur de Taichung para fabricar sacos de tela. Medio siglo después, la sustitución de las cuerdas de cáñamo por bolsas de plástico hizo desaparecer la industria, pero la sopa de ma‑wai quedó en los veranos de los habitantes de Taichung. Un caldo verde espeso, amargo al principio y dulce al final, es la única cocina local de Taiwán que ha sobrevivido como “sub‑producto”.

閱讀全文
Gastronomía

Pan de manzana: en una isla sin manzanas, alimentar la ilusión de la modernización

Esto no es solo un trozo de pan, sino también un experimento de modernización en el Taiwán de la década de 1960, bajo el trasfondo de la ayuda estadounidense, tejido con harina, símbolos y resiliencia para sobrevivir. El mayor retirado Liu Zheji, mediante la metáfora lujosa de la «manzana» y la tecnología japonesa de deshidratación, transformó una ración militar originalmente árida en una memoria nacional que atraviesa generaciones, revelando cómo la sociedad taiwanesa de posguerra utilizó sustitutos para llenar la brecha entre la realidad y sus aspiraciones.

閱讀全文
Gastronomía

Fusión culinaria de los nuevos residentes en Taiwán

Cuando el picante tailandés se encuentra con el dulce-salado taiwanés, cuando los fideos vietnamitas se cruzan con los guisos taiwaneses, y cuando las especias indonesias abrazan los ingredientes locales, una revolución gastronómica transfronteriza está ocurriendo silenciosamente en Taiwán. Los nuevos residentes no solo traen las recetas de su tierra natal, sino también nuevas posibilidades para enriquecer la cultura culinaria taiwanesa.

閱讀全文