Historia

Tres extranjeros miran el Yiwei: el álbum del fotógrafo, las notas del periodista, el diario del pastor

En 1895, durante la [[乙未之役]], tres extranjeros dejaron los documentos testimoniales en lenguas extranjeras más importantes de esta guerra: el álbum de la victoria del fotógrafo japonés Endō Makoto, las notas de campaña del periodista estadounidense James W. Davidson y el diario de travesía del sacerdote japonés Hosokawa Ryū. La cuestión no es qué vieron, sino para quién miraron.

Historia 殖民與帝國

Tres extranjeros miran el Yiwei: el álbum del fotógrafo, las notas del periodista, el diario del pastor

Panorama en 30 segundos: En 1895, durante la 乙未之役, tres extranjeros dejaron los documentos testimoniales en lenguas extranjeras más importantes de esta guerra: el fotógrafo militar japonés Endō Makoto produjo el Álbum conmemorativo del triunfo del ejército expedicionario a Taiwán; el periodista estadounidense James W. Davidson escribió sus notas de campaña con la División de Guardias Imperiales (que se convertirían en el material histórico sobre Taiwán más citado en el mundo anglófono); y el sacerdote japonés Hosokawa Ryū registró un diario de travesía de tres meses tras la guerra. La cuestión no es qué vieron, sino para quién miraron: el fotógrafo fue contratado por el ejército japonés, el periodista guió a las tropas japonesas hacia la ciudad de Taipéi y recibió una medalla por ello, y el sacerdote llegó en calidad de "emisario de consuelo" representando el rostro espiritual de la parte japonesa. Quién escribe la historia: estos tres documentos hacen que esta pregunta sea imposible de eludir.


El nombre de un álbum

En el verano de 1895, Endō Makoto cargó su equipo fotográfico y desembarcó en Taiwán con el ejército expedicionario japonés1.

Era un fotógrafo contratado por el ejército japonés. Su misión era registrar, o más precisamente: ser testigo con la cámara de aquella ocupación. Al año siguiente, compiló las imágenes tomadas y las publicó en Tokio. El título del álbum era: Álbum conmemorativo del triunfo del ejército expedicionario a Taiwán.

Detengámonos en ese título: "expedicionario" implica conquista, "triunfo" significa regreso victorioso, "álbum conmemorativo" es un registro de gloria digno de preservarse. Antes de abrir el álbum, la portada ya ha emitido un juicio historiográfico: aquel desembarco no fue una invasión, fue un acto de gloria.

Lo que el fotógrafo elige capturar y lo que elige omitir es una decisión. El título que se da al álbum es otra decisión. Cada decisión es una versión de la historia.


El periodista también fue actor

En mayo del mismo año, el cónsul interino británico en Tamsui, Robert L. Goldschmidt, mencionaba repetidamente un nombre en sus informes: "el corresponsal de guerra señor Davidson"2.

James W. Davidson, corresponsal militar enviado por el New York Herald Tribune, cubrió la campaña de Taiwán con la División de Guardias Imperiales. Sus reportajes, escritos en inglés, se enviaban por telégrafo a Estados Unidos para su publicación, y de ahí se reproducían en periódicos en inglés de Hong Kong y Japón3. Goldschmidt lo citaba una y otra vez en sus despachos diplomáticos: apareció en la oficina del Gobernador General de Taipéi, entrevistó al ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática de Taiwán, Chen Chitong; fue testigo presencial de cómo el documento firmado por los notables de toda la isla salía de la oficina del gobernador.

"Todavía albergamos esperanzas", le dijo Chen Chitong a Davidson a mediados de mayo. Se refería a la expectativa de una intervención europea: Francia, Alemania, cualquier gran potencia dispuesta a detener a Japón2. Aquella esperanza se frustró.

A principios de junio, tras la huida de Tang Jingsong, la ciudad de Taipéi cayó en el caos. Fue entonces cuando Davidson hizo algo que volvió sumamente sospechosa la identidad de "periodista observador": junto con el alemán Aurea y el británico Thompson, formó una delegación de tres personas que cruzó voluntariamente las líneas de centinelas japoneses fuera de la ciudad para informar al ejército japonés sobre el caos en Taipéi y solicitar que las tropas intervinieran para restaurar el orden4.

El ejército japonés actuó de inmediato.

Después, el gobierno japonés recompensó a los tres con medallas. El Japan Daily Mail publicó un artículo titulado: "Las medallas merecidas".

Las notas de Davidson de 1895 se recopilaron y publicaron en 1903 bajo el título The Island of Formosa, Past and Present (La isla de Formosa, pasado y presente)5. Más de seiscientas páginas; los capítulos XV al XVIII detallan los avatares de la República Democrática de Taiwán. Se convirtió en el documento de primera mano más citado sobre la historia moderna de Taiwán en el mundo anglófono durante todo un siglo.

📝 Nota del curador

Que un "periodista también sea actor" no es algo raro en la historia, pero el caso de Davidson tiene su particularidad: guiar a las tropas japonesas hacia la ciudad de Taipéi y recibir una medalla del gobierno japonés. Estos detalles casi nunca aparecen en las notas al pie académicas de quienes citan The Island of Formosa, Past and Present. Su obra sigue siendo ampliamente citada, y la mayoría de las referencias solo dicen "periodista estadounidense". Cuando el autor de una fuente histórica es al mismo tiempo un actor de los eventos que registra, ¿de quién es la objetividad cuando seguimos llamándolo "registro objetivo de primera mano"?


El diario del pastor en el campo de batalla posterior

A finales de septiembre de 1895, Hosokawa Ryū llegó a Taiwán.

Era un sacerdote japonés que viajó esta vez bajo el título de "emisario de consuelo". Este cargo representaba la acción de consuelo espiritual tras la ocupación japonesa, el rostro espiritual de la parte victoriosa6. Cuando llegó, las grandes batallas del norte de Taiwán habían terminado, pero en el sur las tropas de la Bandera Negra de Liu Yongfu aún resistían en Tainan. El 21 de octubre, el ejército japonés entró pacíficamente en la ciudad de Tainan, gracias a la mediación del pastor británico de la Iglesia Presbiteriana, reverendo Thomas Barclay, quien, en nombre de los habitantes de la ciudad, solicitó la entrada de las tropas japonesas para evitar que la ciudad fuera bombardeada7.

Tras el cambio de poder en Tainan, Hosokawa Ryū comenzó a acompañar al reverendo Barclay en visitas a iglesias y comunidades por toda la isla.

Dos pastores, recorriendo Taiwán juntos. Uno (Hosokawa) representaba el consuelo espiritual del nuevo gobernante, ojos que pisaban esta tierra por primera vez en septiembre de 1895; el otro (Barclay) llevaba treinta años de servicio en Taiwán, había sido testigo de treinta años de la vida del pueblo taiwanés, incluido el sufrimiento que la guerra había traído a los fieles8. Vieron la misma tierra, pero sus diarios no necesariamente describen el mismo Taiwán.

El Diario de travesía a Taiwán del año 28 de Meiji de Hosokawa Ryū se publicó en 1927, adjunto a sus memorias Korin kaikoroku9. Su estancia en Taiwán abarcó desde finales de septiembre hasta el 17 de diciembre de 1895, aproximadamente tres meses. Su registro muestra el aspecto del "campo de batalla posterior" en los inicios de la ocupación: más tardío que las fotografías de Endō Makoto, más al sur que las notas de campaña de Davidson, y con más detalles cotidianos que los documentos militares oficiales.


📊 Tabla comparativa de los tres observadores

Endō Makoto James W. Davidson Hosokawa Ryū
Nacionalidad Japón Estados Unidos Japón
Rol Fotógrafo militar Corresponsal de guerra Emisario de consuelo (pastor)
Estancia en Taiwán mayo–junio de 1895 (norte de Taiwán) mayo–noviembre de 1895 septiembre–diciembre de 1895 (sur de Taiwán)
Fuente principal Álbum conmemorativo del triunfo del ejército expedicionario a Taiwán (1896) Notas de campaña con la División de Guardias ImperialesThe Island of Formosa, Past and Present (1903) Diario de travesía a Taiwán del año 28 de MeijiKorin kaikoroku (1927)
Relación con el ejército japonés Contratado como fotógrafo acompañante Guió la entrada a Taipéi, recibió medalla Viajó como emisario de consuelo

Quién no tiene voz aquí

Tres documentos. Dos japoneses, un estadounidense. Todos hombres. Ninguno es taiwanés10.

Esto no es casual ni un descuido. En 1895, las personas capaces de escribir textos y de que esos textos fueran "descubiertos" por las generaciones posteriores tendían a situarse del lado de los recursos abundantes. Las fotografías de Endō Makoto se imprimieron en un álbum de lujo publicado en Tokio; las notas de Davidson se transmitían por telégrafo desde el periódico y una universidad creó un archivo familiar; el diario de Hosokawa Ryū se publicó junto con sus memorias. Que estos tres documentos puedan ser leíndos hoy, ciento treinta años después, se debe a que detrás de ellos hubo instituciones que los respaldaron, condiciones de conservación y canales de difusión.

Las voces de los resistentes taiwaneses quedaron dispersas en cartas familiares de los hakka, en registros judiciales de la oficina de Tamsui, o simplemente nunca fueron escritas.

Pero un conjunto de textos sobrevivió, y justo en Taiwán: el Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò (Gaceta de la Iglesia de la Ciudad de Tainan), escrito en caracteres chinos y romanización del taiwanés, un periódico en lengua vernácula local. Registró la misma guerra, en otro idioma, desde otra perspectiva11.

Los documentos de los tres extranjeros, leídos junto con este periódico en taiwanés, conforman un cuadro completo.


📝 Nota del curador: la crítica de fuentes no equivale a descartarlas

Reconocer que los registros de Endō Makoto, Davidson y Hosokawa Ryū tienen limitaciones de posición no significa que estas tres fuentes sean inútiles. Siguen siendo los materiales de primera mano visuales y escritos más directos para el estudio de la 乙未之役. La acción del Museo Nacional de Historia de Taiwán al publicar la serie Compilación de fuentes históricas en lenguas extranjeras sobre la Guerra de Resistencia de 1895 (2018–2019) es en sí misma una declaración: organizar, traducir y anotar estas fuentes en lenguas extranjeras desde una perspectiva centrada en Taiwán, para que la comunidad académica taiwanesa pueda utilizarlas de manera crítica, en lugar de permitir que estas perspectivas extranjeras se conviertan sin reflexión en la "versión por defecto" de la historia de Taiwán.


Lecturas complementarias

Artículos de la serie sobre la 乙未之役 y fuentes primarias. Esta serie utiliza el método "el objeto primero", abordando las múltiples perspectivas de 1895 a partir de fuentes históricas concretas.


Referencias

  1. Relatos de testigos oculares de la campaña de 1895 — Museo Nacional de Historia de Taiwán × Instituto de Historia de Taiwán, Academia Sinica, 2015. Incluye traducciones al chino de Relato de la expedición a Taiwán de Endō Makoto, las notas de campaña de Davidson y el diario de travesía de Hosokawa Ryū, junto con el Álbum conmemorativo del triunfo del ejército expedicionario a Taiwán (1896, de Endō Makoto, Tokio: Shobōdō) y fotografías del paso de la familia imperial Kitashirakawa por Taiwán.
  2. Ídem, Compilación de fuentes históricas en lenguas extranjeras sobre la Guerra de Resistencia de 1895, vol. I — Informe del 19 de mayo de 1895 del cónsul interino británico en Tamsui, Robert L. Goldschmidt, que se refiere repetidamente a Davidson como "el corresponsal de guerra señor Davidson". El informe original registra las palabras de Chen Chitong a Davidson; la traducción aparece en las páginas 66–67 de esta obra.
  3. Compilación de fuentes históricas en lenguas extranjeras sobre la Guerra de Resistencia de 1895, vol. I — Editado por Chen Yihong, Museo Nacional de Historia de Taiwán, 2018. Traducciones al chino de fuentes en inglés y japonés, incluyendo informes del cónsul británico en Tamsui (17 documentos, 1895), selección de Historias misioneras de Taiwán y "Las medallas merecidas" (Japan Daily Mail, 1895), entre otros. El original de las notas de Davidson se conserva en el "Archivo Familiar Davidson" de la Universidad de Calgary, Canadá.
  4. Ídem, "Las medallas merecidas" — El Japan Daily Mail (1895) documenta que Davidson, el alemán Aurea y el británico Thompson se dirigieron a recibir al ejército japonés en la ciudad de Taipéi, y que posteriormente recibieron medallas del gobierno japonés. Véase también las notas 42 y 52 de Compilación de fuentes históricas en lenguas extranjeras sobre la Guerra de Resistencia de 1895, vol. II (539a8e0a).
  5. James W. Davidson, The Island of Formosa, Past and Present — Londres: Macmillan, 1903. Más de 600 páginas que abarcan la geografía natural, historia, etnografía y economía de Taiwán. Los capítulos XV al XVIII detallan los avatares de la República Democrática de 1895. Traducción al chino: Chen Zhengsan (trad. y notas), La isla de Formosa, pasado y presente (Tainan: Museo Nacional de Historia de Taiwán, 2014).
  6. Ídem, Relatos de testigos oculares de la campaña de 1895 — Hosokawa Ryū (Hosokawa Ryu) llegó a Taiwán a finales de septiembre de 1895 como "emisario de consuelo", un título oficial de enviado espiritual designado por el gobierno japonés, con carácter representativo de las nuevas autoridades coloniales.
  7. "Introducción" a Compilación de fuentes históricas en lenguas extranjeras sobre la Guerra de Resistencia de 1895, vol. I — Chen Yihong, 2018. Tras la huida de Liu Yongfu de la ciudad amurallada de Tainan, los habitantes "encomendaron al pastor Barclay y otros que solicitaran al ejército japonés la entrada en la ciudad de Tainan"; las tropas japonesas entraron el 21 de octubre de 1895, sin derramamiento de sangre. Véase también Rev. Jas Johnston, Historias misioneras de Taiwán, incluido en la sección "Selección de otros materiales" de la misma obra.
  8. Rev. Thomas Barclay (巴克禮), Wikipedia — 1849–1935. Pastor de la Iglesia Presbiteriana británica, llegó a Taiwán en 1875, sirvió en Tainan durante más de treinta años, fundó el Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò (1885) y facilitó la entrada pacífica del ejército japonés en la ciudad de Tainan.
  9. Ídem, Relatos de testigos oculares de la campaña de 1895 — Hosokawa Ryū, Diario de travesía a Taiwán del año 28 de Meiji, publicado originalmente en Korin kaikoroku (Tainan: edición del autor, Imprenta Kado, 1927). Estancia de Hosokawa en Taiwán: de finales de septiembre al 17 de diciembre de 1895, aproximadamente 80 días.
  10. Ídem, nota explicativa de Relatos de testigos oculares de la campaña de 1895 — El libro documenta explícitamente a los tres autores: Endō Makoto (Japón), Davidson (Estados Unidos) y Hosokawa Ryū (Japón). En las notas iniciales se les denominó erróneamente "tres hombres occidentales"; los registros del NMTH SSOT confirman que solo Davidson era occidental, mientras que Endō Makoto y Hosokawa Ryū eran ambos japoneses.
  11. Fuentes históricas en chino sobre la Guerra de Resistencia de 1895 — Editado por Chen Yihong, Museo Nacional de Historia de Taiwán, 2016. Incluye documentos en romanización y caracteres chinos del taiwanés del Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò (antecedente del actual Taiwan Church News, fundado en 1885), uno de los registros escritos en lengua local más completos que se conservan de la Guerra de Resistencia de 1895.
Sobre este artículo Este artículo fue creado mediante colaboración comunitaria y asistencia de IA.
Guerra de Resistencia de 1895 1895 Crítica de fuentes históricas Período colonial japonés
Compartir